撒母耳记下19章29节

(撒下19:29)

[和合本] 王对他说:“你何必再提你的事呢?我说:你与洗巴均分地土。”

[新标点] 王对他说:“你何必再提你的事呢?我说,你与洗巴均分地土。”

[和合修] 王对他说:“你何必再提你的事呢?我说,你与洗巴要平分土地。”

[新译本] 王就对他说:“你为什么再提你的事呢?我已经决定,你与洗巴要均分那地。”

[当代修] 王对他说:“不要再提这事了,我决定让你和洗巴平分土地。”

[现代修] 王说:“你何必再提这些事呢?我已经决定,你可以跟洗巴分享扫罗的财产。”

[吕振中] 王对他说:“你何必再说起你的事来呢?我告诉你说吧:“你和洗巴要平分地土呢。”

[思高本] 君王对他说:“你何必再说?我已决定,你该和漆巴平分产业。”

[文理本] 王曰、何复言尔事乎、我命尔与洗巴、均分田亩、


上一节  下一节


2 Samuel 19:29

[GNT] The king answered, "You don't have to say anything more. I have decided that you and Ziba will share Saul's property."

[BBE] And the king said, Say nothing more about these things. I say, Let there be a division of the land between Ziba and you.

[KJV] And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

[NKJV] So the king said to him, "Why do you speak anymore of your matters? I have said, 'You and Ziba divide the land.' "

[KJ21] And the king said unto him, "Why speakest thou any more of thy matters? I have said, `Thou and Ziba divide the land.'"

[NASB] So the king said to him, "Why do you still speak of your affairs? I have (Lit said)decided, 'You and Ziba shall divide the land.'"

[NRSV] The king said to him, "Why speak any more of your affairs? I have decided: you and Ziba shall divide the land."

[WEB] The king said to him, "Why do you speak any more of your matters? I say, you and Ziba divide the land."

[ESV] And the king said to him, "Why speak any more of your affairs? I have decided: you and Ziba shall divide the land."

[NIV] The king said to him, "Why say more? I order you and Ziba to divide the fields."

[NIrV] The king said to him, "You don't have to say anything else. I order you and Ziba to divide up Saul's fields between you."

[HCSB] The king said to him, "Why keep on speaking about [these] matters of yours? I hereby declare: you and Ziba are to divide the land."

[CSB] The king said to him, "Why keep on speaking about [these] matters of yours? I hereby declare: you and Ziba are to divide the land."

[AMP] The king said to him, Why speak any more of your affairs? I say, You and Ziba divide the land.

[NLT] "You've said enough," David replied. "I've decided that you and Ziba will divide your land equally between you."

[YLT] And the king saith to him, 'Why dost thou speak any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba -- share ye the field.'


上一节  下一节