撒母耳记下2章16节

(撒下2:16)

[和合本] 彼此揪头,用刀刺肋,一同仆倒。所以那地叫作希利甲哈素林,就在基遍。

[新标点] 彼此揪头,用刀刺肋,一同仆倒。所以,那地叫做希利甲·哈素林,就在基遍。

[和合修] 每人抓住对方的头,用刀刺对方的肋旁,一同仆倒。所以,那地叫做希利甲·哈素林,就在基遍。

[新译本] 他们各人都紧紧抓住对手的头,用刀刺进对手的肋旁,于是他们全都倒毙。所以在基遍那地方就叫作希利甲.哈素林。

[当代修] 他们各自抓住对方的头发,用刀刺对方的肋旁,同归于尽。于是基遍的那个地方叫“刀田”。

[现代修] 每人都抓住对方的头,用剑刺进对方的肋旁。这样,二十四个人都倒下去,死在一起。因此基遍那地方就叫“剑场”。

[吕振中] 他们各揪着对手的头,各用刀刺对手的肋旁,就一概仆倒;因此那地方叫做希利甲哈素林,就在基遍。

[思高本] 每人抓住对方的头,用刀猛刺对方的腰,双方都同时倒下;因此那地方叫作匝得平原,离基贝红不远。

[文理本] 互相执首、以刃刺胁、彼此偕仆、故其处称曰希利甲哈素林、即在基遍、


上一节  下一节


2 Samuel 2:16

[GNT] Each man caught his opponent by the head and plunged his sword into his opponent's side, so that all twenty-four of them fell down dead together. And so that place in Gibeon is called "Field of Swords."

[BBE] And every one got the other by the head, driving his sword into the other's side, so they all went down together: and that place was named the Field of Sides, and it is in Gibeon.

[KJV] And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow's side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which is in Gibeon.

[NKJV] And each one grasped his opponent by the head and [thrust] his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called the Field of Sharp Swords, which [is] in Gibeon.

[KJ21] And they caught every one his fellow by the head and thrust his sword in his fellow's side, so they fell down together; therefore that place was called Helkathhazzurim [that is, The field of strong men], which is in Gibeon.

[NASB] And each one of them seized his (Lit fellow)opponent by the head and thrust his sword in his (Lit fellow's)opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called (I.e., the field of sword-edges)Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.

[NRSV] Each grasped his opponent by the head, and thrust his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is at Gibeon.

[WEB] They each caught his opponent by the head, and thrust his sword in his fellow's side; so they fell down together: therefore that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.[*][*"Helkath Hazzurim" means "field of daggers".]

[ESV] And each caught his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side, so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is at Gibeon.

[NIV] Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his dagger into his opponent's side, and they fell down together. So that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim.

[NIrV] Each man grabbed one of his enemies by the head. Each one stuck his dagger into the other man's side. And all of them fell down together and died. So that place in Gibeon was named Helkath Hazzurim.

[HCSB] Then each man grabbed his opponent by the head and [thrust] his sword into his opponent's side so that they all died together. So this place, which is in Gibeon, is named Field of Blades.

[CSB] Then each man grabbed his opponent by the head and [thrust] his sword into his opponent's side so that they all died together. So this place, which is in Gibeon, is named Field of Blades.

[AMP] And each caught his opponent by the head and thrust his sword into his side; so they all fell together. Therefore that place was called the Field of Sharp Knives, which is at Gibeon.

[NLT] Each one grabbed his opponent by the hair and thrust his sword into the other's side so that all of them died. So this place at Gibeon has been known ever since as the Field of Swords.

[YLT] And they lay hold, each on the head of his companion, and his sword [is] in the side of his companion, and they fall together, and [one] calleth that place Helkath-Hazzurim, which [is] in Gibeon,


上一节  下一节