撒母耳记下2章18节

(撒下2:18)

[和合本] 在那里有洗鲁雅的三个儿子,约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般。

[新标点] 在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般;

[和合修] 在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑的脚快如野地里的羚羊;

[新译本] 洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在那里。亚撒黑的腿轻快如野地的羚羊一般。

[当代修] 当时,洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在场。亚撒黑跑得飞快如鹿,

[现代修] 洗璐雅的三个儿子都在那里,他们三人是约押、亚比筛,和亚撒黑。亚撒黑能跑得像野鹿一样快,

[吕振中] 当时洗鲁雅的三个儿子、约押、亚比筛、亚撒黑、也在那里;亚撒黑的腿轻快、如同田野的瞪羚羊一般。

[思高本] 责鲁雅的三个儿子约阿布、阿彼瑟与阿撒耳,那时都在场,阿撒耳的腿快捷像野羚羊。

[文理本] 有洗鲁雅三子、约押、亚比筛、亚撒黑在彼、亚撒黑足疾如野鹿、


上一节  下一节


2 Samuel 2:18

[GNT] The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel, who could run as fast as a wild deer,

[BBE] There were three sons of Zeruiah there, Joab and Abishai and Asahel: and Asahel was as quick-footed as a roe of the fields.

[KJV] And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.

[NKJV] Now the three sons of Zeruiah were there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel [was as] fleet of foot as a wild gazelle.

[KJ21] And there were three sons of Zeruiah there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel was as light of foot as a wild roe.

[NASB] Now the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel; and Asahel was as (Lit light in his feet)swift-footed as one of the gazelles that is in the field.

[NRSV] The three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle.

[WEB] The three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild gazelle.

[ESV] And the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle.

[NIV] The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai and Asahel. Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle.

[NIrV] The three sons of Zeruiah were there. Their names were Joab, Abishai and Asahel. Asahel was as quick on his feet as a wild antelope.

[HCSB] The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner, like one of the wild gazelles.

[CSB] The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner, like one of the wild gazelles.

[AMP] Three sons of Zeruiah [the half sister of David] were there: Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as light of foot as a wild roe or antelope.

[NLT] Joab, Abishai, and Asahel-- the three sons of Zeruiah-- were among David's forces that day. Asahel could run like a gazelle,

[YLT] And there are there three sons of Zeruiah, Joab, and Abishai, and Asahel, and Asahel [is] light on his feet, as one of the roes which [are] in the field,


上一节  下一节