[和合本] 在那里有洗鲁雅的三个儿子,约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般。
[新标点] 在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般;
[和合修] 在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑的脚快如野地里的羚羊;
[新译本] 洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在那里。亚撒黑的腿轻快如野地的羚羊一般。
[当代修] 当时,洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在场。亚撒黑跑得飞快如鹿,
[现代修] 洗璐雅的三个儿子都在那里,他们三人是约押、亚比筛,和亚撒黑。亚撒黑能跑得像野鹿一样快,
[吕振中] 当时洗鲁雅的三个儿子、约押、亚比筛、亚撒黑、也在那里;亚撒黑的腿轻快、如同田野的瞪羚羊一般。
[思高本] 责鲁雅的三个儿子约阿布、阿彼瑟与阿撒耳,那时都在场,阿撒耳的腿快捷像野羚羊。
[文理本] 有洗鲁雅三子、约押、亚比筛、亚撒黑在彼、亚撒黑足疾如野鹿、
[GNT] The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel, who could run as fast as a wild deer,
[BBE] There were three sons of Zeruiah there, Joab and Abishai and Asahel: and Asahel was as quick-footed as a roe of the fields.
[KJV] And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.
[NKJV] Now the three sons of Zeruiah were there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel [was as] fleet of foot as a wild gazelle.
[KJ21] And there were three sons of Zeruiah there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel was as light of foot as a wild roe.
[NASB] Now the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel; and Asahel was as (Lit light in his feet)swift-footed as one of the gazelles that is in the field.
[NRSV] The three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle.
[WEB] The three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild gazelle.
[ESV] And the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle.
[NIV] The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai and Asahel. Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle.
[NIrV] The three sons of Zeruiah were there. Their names were Joab, Abishai and Asahel. Asahel was as quick on his feet as a wild antelope.
[HCSB] The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner, like one of the wild gazelles.
[CSB] The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner, like one of the wild gazelles.
[AMP] Three sons of Zeruiah [the half sister of David] were there: Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as light of foot as a wild roe or antelope.
[NLT] Joab, Abishai, and Asahel-- the three sons of Zeruiah-- were among David's forces that day. Asahel could run like a gazelle,
[YLT] And there are there three sons of Zeruiah, Joab, and Abishai, and Asahel, and Asahel [is] light on his feet, as one of the roes which [are] in the field,