撒母耳记下2章20节

(撒下2:20)

[和合本] 押尼珥回头说:“你是亚撒黑吗?”回答说:“是。”

[新标点] 押尼珥回头说:“你是亚撒黑吗?”回答说:“是。”

[和合修] 押尼珥回头说:“亚撒黑,是你吗?”他说:“是我。”

[新译本] 押尼珥往后瞧着,说:“你是亚撒黑吗?”他回答:“我正是。”

[当代修] 押尼珥回头问道:“你是亚撒黑吗?”亚撒黑说:“正是。”

[现代修] 押尼珥回头一看,说:“亚撒黑,是你吗?”亚撒黑说“正是。”

[吕振中] 押尼珥转身过来、问说:“亚撒黑阿,是你么?”他回答说:“是我。”

[思高本] 阿贝乃尔转过身来问说:“你是阿撒耳吗?”他答说:“我是。”

[文理本] 押尼珥回顾曰、汝为亚撒黑乎、曰、是也、


上一节  下一节


2 Samuel 2:20

[GNT] Abner looked back and said, "Is that you, Asahel?" "Yes," he answered.

[BBE] Then Abner, looking back, said, Is it you, Asahel? And he said, It is I.

[KJV] Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.

[NKJV] Then Abner looked behind him and said, "[Are] you Asahel?" He answered, "I [am."]

[KJ21] Then Abner looked behind him and said, "Art thou Asahel?" And he answered, "I am."

[NASB] Then Abner looked behind himself and said, "Is that you, Asahel?" And he said, "It is I!"

[NRSV] Then Abner looked back and said, "Is it you, Asahel?" He answered, "Yes, it is."

[WEB] Then Abner looked behind him, and said, "Is that you, Asahel?"He answered, "It is."

[ESV] Then Abner looked behind him and said, "Is it you, Asahel?" And he answered, "It is I."

[NIV] Abner looked behind him and asked, "Is that you, Asahel?" "It is," he answered.

[NIrV] Abner looked behind him. He asked, "Asahel, is that you?" "It is," he answered.

[HCSB] Abner glanced back and said, "Is that you, Asahel?" "Yes it is," Asahel replied.

[CSB] Abner glanced back and said, "Is that you, Asahel?" "Yes it is," Asahel replied.

[AMP] Then Abner looked behind him and said, Are you Asahel? He answered, I am.

[NLT] When Abner looked back and saw him coming, he called out, "Is that you, Asahel?" "Yes, it is," he replied.

[YLT] And Abner looketh behind him, and saith, 'Art thou he -- Asahel?' and he saith, 'I [am].'


上一节  下一节