[和合本] 于是约押吹角,众民就站住不再追赶以色列人,也不再打仗了。
[新标点] 于是约押吹角,众民就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。
[和合修] 于是约押吹角,众百姓就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。
[新译本] 于是约押吹响号角,众人就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。
[当代修] 于是,约押吹响号角,所有的人便停止了战斗,不再追赶以色列的军队。
[现代修] 于是约押吹号,命令他的队伍不要再追赶以色列人,战斗也就停止了。
[吕振中] 于是约押吹号角,众民就都站着不再追赶以色列人,也不再继续打仗了。
[思高本] 约阿布遂吹号,众人就停下,不再追赶以色列人,不再进攻。
[文理本] 于是约押吹角、民众乃止、不追以色列人、不复战鬬、
[GNT] Then Joab blew the trumpet as a signal for his men to stop pursuing the Israelites; and so the fighting stopped.
[BBE] So Joab had a horn sounded, and all the people came to a stop, and gave up going after Israel and fighting them.
[KJV] So Joab blew a trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.
[NKJV] So Joab blew a trumpet; and all the people stood still and did not pursue Israel anymore, nor did they fight anymore.
[KJ21] So Joab blew a trumpet; and all the people stood still and pursued after Israel no more, neither fought they any more.
[NASB] So Joab blew the trumpet, and all the people halted and no longer pursued Israel, nor did they continue to fight anymore.
[NRSV] Joab sounded the trumpet and all the people stopped; they no longer pursued Israel or engaged in battle any further.
[WEB] So Joab blew the trumpet; and all the people stood still, and pursued Israel no more, and they fought no more.
[ESV] So Joab blew the trumpet, and all the men stopped and pursued Israel no more, nor did they fight anymore.
[NIV] So Joab blew the trumpet, and all the men came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.
[NIrV] So Joab blew a trumpet. All of the men stopped. They didn't chase Israel anymore. They didn't fight anymore either.
[HCSB] Then Joab blew the ram's horn, and all the troops stopped; they no longer pursued Israel or continued to fight.
[CSB] Then Joab blew the ram's horn, and all the troops stopped; they no longer pursued Israel or continued to fight.
[AMP] So Joab blew a trumpet, and all the people stood still and pursued Israel no more, nor did they fight any more.
[NLT] So Joab blew the ram's horn, and his men stopped chasing the troops of Israel.
[YLT] And Joab bloweth with a trumpet, and all the people stand still, and pursue no more after Israel, nor have they added any more to fight.