[和合本] 立他作王治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
[新标点] 立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯,和以色列众人。
[和合修] 立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
[新译本] 并且立了他作王,统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。
[当代修] 立他为王统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列其余的地方。
[现代修] 在那里,押尼珥立伊施波设作王,统治基列、亚书【注2、“亚书”是根据一古译本,希伯来文是“亚述”】、耶斯列、以法莲、便雅悯,事实上是全以色列。
[吕振中] 立他做王去管理基列、亚设人(传统:亚书利人)、耶斯列、以法莲、便雅悯、和以色列众人。
[思高本] 立他为基肋阿得、革叔尔、依次勒耳、厄弗辣因、本雅明,全以色列的君王。
[文理本] 立之为王、治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯、及以色列众、
[GNT] There Abner made Ishbosheth king of the territories of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, and indeed over all Israel.
[BBE] And made him king over Gilead and the Asherites and over Jezreel and Ephraim and Benjamin, that is, over all Israel.
[KJV] And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
[NKJV] and he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
[KJ21] and made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
[NASB] And he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.
[NRSV] He made him king over Gilead, the Ashurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and over all Israel.
[WEB] and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
[ESV] and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.
[NIV] He made him king over Gilead, Ashuri and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel.
[NIrV] There he made him king over Gilead, Ashuri and Jezreel. He also made him king over Ephraim, Benjamin and other areas of Israel.
[HCSB] He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin-- over all Israel.
[CSB] He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin-- over all Israel.
[AMP] And he made him king over Gilead, the Ashurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
[NLT] There he proclaimed Ishbosheth king over Gilead, Jezreel, Ephraim, Benjamin, the land of the Ashurites, and all the rest of Israel.
[YLT] and causeth him to reign over Gilead, and over the Ashurite, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over Israel -- all of it.