撒母耳记下20章16节

(撒下20:16)

[和合本] 有一个聪明妇人从城上呼叫说:“听啊,听啊!请约押近前来,我好与他说话。”

[新标点] 有一个聪明妇人从城上呼叫说:“听啊,听啊,请约押近前来,我好与他说话。”

[和合修] 一个有智慧的妇人从城上呼叫:“听啊,听啊,请你们告诉约押:‘近前来到这里,我好与你说话。’”

[新译本] 有一个聪明的妇人在城墙上呼叫:“请听!请听!请你们对约押说:‘请你走近这里,我有话对你说。’”

[当代修] 有一个聪明的妇人从城上喊:“请听我说!请听我说!请约押到这边来,我有话要对他说。”

[现代修] 城里一个聪明的女人从城墙上喊着说:“听啊,听啊!去请约押到这里来;我要跟他说话。”

[吕振中] 有一个聪明的妇人从城上呼叫说:“听阿,听阿!请告诉约押说:‘请走近前来,我好和你说话。’”

[思高本] 当时城中有个聪明的妇人站在城墙上喊说:“请听!请听!你们对约阿布说:来这里,我有话对你说。”

[文理本] 有一哲妇自邑呼曰、听之听之、请约押来前、吾欲与言、


上一节  下一节


2 Samuel 20:16

[GNT] There was a wise woman in the city who shouted from the wall, "Listen! Listen! Tell Joab to come here; I want to speak with him."

[BBE] Then a wise woman got up on the wall, and crying out from the town, said, Give ear, give ear; say now to Joab, Come near, so that I may have talk with you.

[KJV] Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee.

[NKJV] Then a wise woman cried out from the city, "Hear, Hear! Please say to Joab, 'Come nearby, that I may speak with you.' "

[KJ21] Then cried a wise woman out of the city, "Hear, hear! Say, I pray you, unto Joab, `Come near hither, that I may speak with thee.'"

[NASB] Then a wise woman called out from the city, "Listen, listen! Please tell Joab, 'Come here that I may speak with you.'"

[NRSV] Then a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab, 'Come here, I want to speak to you.'"

[WEB] Then a wise woman cried out of the city, "Hear, hear! Please say to Joab, 'Come near here, that I may speak with you.'"

[ESV] Then a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab, 'Come here, that I may speak to you.'"

[NIV] a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him."

[NIrV] While that was going on, a wise woman called out from the city. She shouted, "Listen! Listen! Tell Joab to come here. I want to speak to him."

[HCSB] a wise woman called out from the city, "Listen! Listen! Please tell Joab to come here and let me speak with him."

[CSB] a wise woman called out from the city, "Listen! Listen! Please tell Joab to come here and let me speak with him."

[AMP] Then a wise woman of the city cried, Hear, hear! Say to Joab, Come here so I can speak to you.

[NLT] But a wise woman in the town called out to Joab, "Listen to me, Joab. Come over here so I can talk to you."

[YLT] And a wise woman calleth out of the city, 'Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, and I speak unto thee.'


上一节  下一节