撒母耳记下20章24节

(撒下20:24)

[和合本] 亚多兰掌管服苦的人;亚希律的儿子约沙法作史官;

[新标点] 亚多兰掌管服苦的人;亚希律的儿子约沙法作史官;

[和合修] 亚多兰管理劳役的人;亚希律的儿子约沙法作史官;

[新译本] 亚多兰管理作苦工的人。亚希律的儿子约沙法作史官;

[当代修] 亚多兰管理服劳役的;亚希律的儿子约沙法担任史官;

[现代修] 亚多兰管理强征来的劳工。亚希律的儿子约沙法作史官。

[吕振中] 亚多兰掌管作苦工的人;亚希律的儿子约沙法做通知官;

[思高本] 阿多兰管理奴役;阿希路得的儿子约沙法特作御史;

[文理本] 亚多兰统辖工役、亚希律子约沙法为史官、


上一节  下一节


2 Samuel 20:24

[GNT] Adoniram was in charge of the forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records;

[BBE] And Adoram was overseer of the forced work; and Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the recorder;

[KJV] And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:

[NKJV] Adoram [was] in charge of revenue; Jehoshaphat the son of Ahilud [was] recorder;

[KJ21] and Adoram was over the tribute; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

[NASB] and Adoram was over the forced labor, and Jehoshaphat the son of Ahilud was the secretary;

[NRSV] Adoram was in charge of the forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;

[WEB] Adoram was over the men subject to forced labor, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,

[ESV] and Adoram was in charge of the forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;

[NIV] Adoniram was in charge of forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

[NIrV] Adoniram was in charge of those who were forced to work hard. Jehoshaphat, the son of Ahilud, kept the records.

[HCSB] Adoram was in charge of forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;

[CSB] Adoram was in charge of forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was court historian;

[AMP] Adoram was over the tribute; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

[NLT] Adoniram was in charge of the labor force. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.

[YLT] and Adoram [is] over the tribute, and Jehoshaphat son of Ahilud [is] the remembrancer,


上一节  下一节