撒母耳记下22章50节

(撒下22:50)

[和合本] 耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

[新标点] 耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。

[和合修] 耶和华啊,因此我要在列国中称谢你,歌颂你的名。

[新译本] 因此,耶和华啊,我要在列国中称赞你,歌颂你的名。

[当代修] 因此,耶和华啊,我要在列邦中赞美你,歌颂你的名。

[现代修] 因此,我要在列国中颂扬你;我要歌唱赞美你。

[吕振中] “因此永恒主阿,我要在列国中称谢你;我要唱扬你的名。

[思高本] 为此,上主!我要在异民中称谢你,歌颂你的圣名。

[文理本] 耶和华欤、我必于列邦中称谢尔、歌颂尔名兮、


上一节  下一节


2 Samuel 22:50

[GNT] And so I praise you among the nations; I sing praises to you.

[BBE] Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.

[KJV] Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

[NKJV] Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name.

[KJ21] Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto Thy name.

[NASB] Therefore I will (Or praise)give thanks to You, Lord, among the nations, And I will sing praises to Your name.

[NRSV] For this I will extol you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.

[WEB] Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.

[ESV] "For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.

[NIV] Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name.

[NIrV] Lord, I will praise you among the nations. I will sing praises to you.

[HCSB] Therefore I will praise You, LORD, among the nations; I will sing about Your name.

[CSB] Therefore I will praise You, LORD, among the nations; I will sing about Your name.

[AMP] For this I will give thanks and extol You, O Lord, among the nations; I will sing praises to Your name.

[NLT] For this, O LORD, I will praise you among the nations; I will sing praises to your name.

[YLT] Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.


上一节  下一节