[和合本] 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。”
[新标点] 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远!
[和合修] 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远!
[新译本] 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,又向他的受膏者施慈爱,就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。”
[当代修] 你使你立的王大获全胜,向你膏立的王,就是大卫和他的后代广施慈爱,直到永远。”
[现代修] 上帝使他所立的王屡次得胜;他向所拣选的大卫和他的后裔永施慈爱。
[吕振中] 因为永恒主扩大他所立的王之胜利(或译:是他所立的王胜利的高台);他向他所膏立的、向大卫和他的后裔、施坚爱到永远。”
[思高本] 因为他使自己的君王大获胜利,对自己的受傅者达味和他的子孙,广施仁慈,直到永远。”
[文理本] 耶和华大施拯救于所立之王、施恩于其受膏者、即大卫及其后裔、永世靡暨兮、
[GNT] God gives great victories to his king; he shows constant love to the one he has chosen, to David and his descendants forever.
[BBE] Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
[KJV] He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
[NKJV] [He is] the tower of salvation to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore."
[KJ21] He is the tower of salvation for His king, and showeth mercy to His anointed, unto David, and to his seed for evermore."
[NASB] He is a tower of (Lit acts of salvation)salvation to His king, And shows favor to His anointed, To David and his (Lit seed)descendants forever."
[NRSV] He is a tower of salvation for his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his descendants forever.
[WEB] He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more."
[ESV] Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever."
[NIV] He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."
[NIrV] You help me win great battles. You show your faithful love to your anointed king. You show it to me and my family forever."
[HCSB] He is a tower of salvation for His king; He shows loyalty to His anointed, to David and his descendants forever.
[CSB] He is a tower of salvation for His king; He shows loyalty to His anointed, to David and his descendants forever.
[AMP] He is a Tower of salvation and great deliverance to His king, and shows loving-kindness to His anointed, to David and his offspring forever.
[NLT] You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever."
[YLT] Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!'