[和合本] 沙玛却站在那田间,击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
[新标点] 沙玛却站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
[和合修] 沙玛却站在那田的中间,防守那田,击败了非利士人。耶和华大获全胜。
[新译本] 沙玛却在那块田地中间站稳脚步,保护了那块田,又击杀了非利士人。耶和华又使以色列人获得了大胜利。
[当代修] 沙玛却站在田中间击杀敌人,保卫了那块田。那次,耶和华使以色列人大获全胜。
[现代修] 但沙玛站在田里抵抗他们,杀死了许多非利士人。那天,上主使他大胜。
[吕振中] 沙玛却在那份田地中间站稳着脚跟,救护了那田,击杀非利士人;于是永恒主成就了大胜利。
[思高本] 他独自立在田间,保护了那块田地,杀败了培肋舍特人:如此上主又使他大获胜利。
[文理本] 沙玛立于田间、以护其地、杀非利士人、耶和华使之大获胜捷、
[GNT] but Shammah stood his ground in the field, defended it, and killed the Philistines. The LORD won a great victory that day.
[BBE] But he kept his place in the middle of the bit of land, and kept back their attack and overcame the Philistines: and the Lord gave a great salvation.
[KJV] But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.
[NKJV] But he stationed himself in the middle of the field, defended it, and killed the Philistines. And the LORD brought about a great victory.
[KJ21] But he stood in the midst of the ground and defended it, and slew the Philistines; and the LORD wrought a great victory.
[NASB] But he took his stand in the midst of the plot, defended it, and struck the Philistines; and the Lord brought about a great victory.
[NRSV] But he took his stand in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD brought about a great victory.
[WEB] But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.
[ESV] But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the LORD worked a great victory.
[NIV] But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
[NIrV] But Shammah took his stand in the middle of the field. He didn't let the Philistines capture it. He struck them down. The Lord helped him win a great battle.
[HCSB] but Shammah took his stand in the middle of the field, defended it, and struck down the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
[CSB] but Shammah took his stand in the middle of the field, defended it, and struck down the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
[AMP] But he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines; and the Lord wrought a great victory.
[NLT] but Shammah held his ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
[YLT] and he stationeth himself in the midst of the portion, and delivereth it, and smiteth the Philistines, and Jehovah worketh a great salvation.