[和合本] 收割的时候,有三十个勇士中的三个人,下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
[新标点] 收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
[和合修] 开始收割的时候,三个【“三个”:原文另译“三十个”】侍卫【“侍卫”是根据可能是较早的读法;原文是“三十”】下到亚杜兰洞,到大卫那里。非利士的军兵在利乏音谷安营。
[新译本] 收割的时候,三十个首领中有三个人下到亚杜兰洞那里去见大卫;有一队非利士人在利乏音谷安营。
[当代修] 在收割的时候,非利士军兵在利乏音谷扎营,三十勇士中的三位到亚杜兰洞见大卫。
[现代修] 收割的时候,“三十勇士”中有三人下到大卫所在的亚杜兰洞去。那时,有一队非利士人驻扎在利乏音谷。
[吕振中] 三十个首领之中有三个人下到亚杜兰山寨(传统:洞)碞石(传统:收割时候)那里去见大卫;非利士人的兵团在利乏音山谷扎营。
[思高本] (三个冒险者)在开始收割时,培肋舍特的军队在勒法因平原扎了营,三十勇士中,有三位下到阿杜蓝山寨,来见达味。
[文理本] 穑时、三十首领中、有三人至亚杜兰穴、以觐大卫、非利士军建营于利乏音谷、
[GNT] Near the beginning of harvest time three of "The Thirty" went down to Adullam Cave, where David was, while a band of Philistines was camping in Rephaim Valley.
[BBE] And three of the thirty went down at the start of the grain-cutting, and they came to David at the strong place of Adullam; and the band of Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
[KJV] And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
[NKJV] Then three of the thirty chief men went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam. And the troop of Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
[KJ21] And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines pitched camp in the Valley of Rephaim.
[NASB] Then three of the thirty chief men went down and came to David at harvest time to the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the Valley of Rephaim.
[NRSV] Towards the beginning of harvest three of the thirty chiefs went down to join David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
[WEB] Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
[ESV] And three of the thirty chief men went down and came about harvest time to David at the cave of Adullam, when a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
[NIV] During harvest time, three of the thirty chief men came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
[NIrV] David was at the cave of Adullam. During harvest time, three of the 30 chief men came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
[HCSB] Three of the 30 leading [warriors] went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam, while a company of Philistines was camping in the Valley of Rephaim.
[CSB] Three of the 30 leading [warriors] went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam, while a company of Philistines was camping in the Valley of Rephaim.
[AMP] And three of the thirty chief men went down at harvest time to David in the cave of Adullam, and a troop of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
[NLT] Once during the harvest, when David was at the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty-- an elite group among David's fighting men) went down to meet him there.
[YLT] And three of the thirty heads go down and come unto the harvest, unto David, unto the cave of Adullam, and the company of the Philistines are encamping in the valley of Rephaim,