撒母耳记下23章14节

(撒下23:14)

[和合本] 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

[新标点] 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。

[和合修] 那时大卫在山寨,非利士人的驻军在伯利恒。

[新译本] 那时大卫在山寨中,非利士人的驻军却在伯利恒。

[当代修] 那时大卫留守在堡垒里,非利士人的驻军在伯利恒。

[现代修] 大卫在一个设防的山头;一群非利士人占了伯利恒。

[吕振中] 那时大卫在那山寨;非利士人的驻防营那时在伯利恒。

[思高本] 达味恰在山寨内,而培肋舍特人当时在白冷驻防。

[文理本] 时、大卫在保障、非利士汛在伯利恒、


上一节  下一节


2 Samuel 23:14

[GNT] At that time David was on a fortified hill, and a group of Philistines had occupied Bethlehem.

[BBE] And at that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.

[KJV] And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

[NKJV] David [was] then in the stronghold, and the garrison of the Philistines [was] then [in] Bethlehem.

[KJ21] And David was then in a stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

[NASB] David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

[NRSV] David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.

[WEB] David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

[ESV] David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.

[NIV] At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.

[NIrV] At that time David was in his usual place of safety. Some Philistine troops were stationed at Bethlehem.

[HCSB] At that time David was in the stronghold, and a Philistine garrison was at Bethlehem.

[CSB] At that time David was in the stronghold, and a Philistine garrison was at Bethlehem.

[AMP] And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

[NLT] David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.

[YLT] and David [is] then in a fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,


上一节  下一节