[和合本] 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
[新标点] 那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
[和合修] 那时大卫在山寨,非利士人的驻军在伯利恒。
[新译本] 那时大卫在山寨中,非利士人的驻军却在伯利恒。
[当代修] 那时大卫留守在堡垒里,非利士人的驻军在伯利恒。
[现代修] 大卫在一个设防的山头;一群非利士人占了伯利恒。
[吕振中] 那时大卫在那山寨;非利士人的驻防营那时在伯利恒。
[思高本] 达味恰在山寨内,而培肋舍特人当时在白冷驻防。
[文理本] 时、大卫在保障、非利士汛在伯利恒、
[GNT] At that time David was on a fortified hill, and a group of Philistines had occupied Bethlehem.
[BBE] And at that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
[KJV] And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
[NKJV] David [was] then in the stronghold, and the garrison of the Philistines [was] then [in] Bethlehem.
[KJ21] And David was then in a stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
[NASB] David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
[NRSV] David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
[WEB] David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
[ESV] David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
[NIV] At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
[NIrV] At that time David was in his usual place of safety. Some Philistine troops were stationed at Bethlehem.
[HCSB] At that time David was in the stronghold, and a Philistine garrison was at Bethlehem.
[CSB] At that time David was in the stronghold, and a Philistine garrison was at Bethlehem.
[AMP] And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
[NLT] David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
[YLT] and David [is] then in a fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,