撒母耳记下24章5节

(撒下24:5)

[和合本] 他们过了约旦河,在迦得谷中城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对。

[新标点] 他们过了约旦河,在迦得谷中、城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对,

[和合修] 他们过约旦河,在迦得谷中、城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对。

[新译本] 他们过了约旦河,就在谷中那座亚罗珥城的右边安营。后来他们经过迦得,直到雅谢,

[当代修] 他们过了约旦河,在谷中亚罗珥城南面安营,又经过迦得前往雅谢。

[现代修] 他们渡过约旦河,在迦得境内山谷中的亚罗珥城南边扎营,然后再从那里往北到雅谢,

[吕振中] 他们过了约但河,便从亚罗珥、从溪谷中的城开始(传统:便在亚罗珥、在溪谷中城的右边扎营),向着迦得和雅谢走去;

[思高本] 他们过了约但河,由阿洛厄尔及山谷间的城市开始,经过加得直到雅则尔,

[文理本] 既济约但、至迦得谷中之亚罗珥、建营于邑南、雅谢相对之所、


上一节  下一节


2 Samuel 24:5

[GNT] They crossed the Jordan and camped south of Aroer, the city in the middle of the valley, in the territory of Gad. From there they went north to Jazer,

[BBE] And they went over Jordan, and starting from Aroer, from the town which is in the middle of the valley, they went in the direction of the Gadites, and on to Jazer;

[KJV] And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:

[NKJV] And they crossed over the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the town which [is] in the midst of the ravine of Gad, and toward Jazer.

[KJ21] And they passed over the Jordan and pitched camp in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the valley of Gad and toward Jazer.

[NASB] They crossed the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the Valley of Gad and toward Jazer.

[NRSV] They crossed the Jordan, and began from Aroer and from the city that is in the middle of the valley, toward Gad and on to Jazer.

[WEB] They passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer;

[ESV] They crossed the Jordan and began from Aroer, and from the city that is in the middle of the valley, toward Gad and on to Jazer.

[NIV] After crossing the Jordan, they camped near Aroer, south of the town in the gorge, and then went through Gad and on to Jazer.

[NIrV] They went across the Jordan River. They camped south of the town in the middle of the Arnon River valley near Aroer. Then they went through Gad and continued on to Jazer.

[HCSB] They crossed the Jordan and camped in Aroer, south of the town in the middle of the valley, and then [proceeded] toward Gad and Jazer.

[CSB] They crossed the Jordan and camped in Aroer, south of the town in the middle of the valley, and then [proceeded] toward Gad and Jazer.

[AMP] They passed over the Jordan and encamped in Aroer, on the south side of the city lying in the midst of the ravine [of the Arnon] toward Gad, and on to Jazer.

[NLT] First they crossed the Jordan and camped at Aroer, south of the town in the valley, in the direction of Gad. Then they went on to Jazzier,

[YLT] and they pass over the Jordan, and encamp in Aroer, on the right of the city that [is] in the midst of the brook of Gad, and unto Jazer,


上一节  下一节