[和合本] 扫罗家和大卫家争战许久,大卫家日见强盛,扫罗家日见衰弱。
[新标点] 扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛;扫罗家日见衰弱。
[和合修] 扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛,扫罗家却日见衰弱。
[新译本] 扫罗家和大卫家之间的战争相持很久。大卫家逐渐兴盛,扫罗家却日趋衰微。
[当代修] (押尼珥之死)扫罗和大卫两家长期争战,大卫家的势力越来越强,扫罗家却日益衰微。
[现代修] 拥护扫罗家族的军队跟大卫的军队争战许久。大卫一天比一天强盛,扫罗家却一天比一天衰弱。
[吕振中] 在扫罗家与大卫家战事延长了许久;大卫家越来越强盛,扫罗家越来越衰弱。
[思高本] (达味在赫贝龙生的儿子)撒乌耳家与达味家间的战争相持很久;但达味家逐渐强盛,撒乌耳家却日趋衰弱。
[文理本] 扫罗家与大卫家、相战日久、大卫渐强、扫罗家渐弱、○
[GNT] The fighting between the forces supporting Saul's family and those supporting David went on for a long time. As David became stronger and stronger, his opponents became weaker and weaker.
[BBE] Now there was a long war between Saul's people and David's people; and David became stronger and stronger, but those on Saul's side became more and more feeble.
[KJV] Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
[NKJV] Now there was a long war between the house of Saul and the house of David. But David grew stronger and stronger, and the house of Saul grew weaker and weaker.
[KJ21] Now there was long war between the house of Saul and the house of David; but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
[NASB] (The House of David Strengthened) Now there was a long war between the house of Saul and the house of David; and David became steadily stronger, while the house of Saul became steadily weaker.
[NRSV] There was a long war between the house of Saul and the house of David; David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker.
[WEB] Now there was long war between Saul's house and David's house. David grew stronger and stronger, but Saul's house grew weaker and weaker.
[ESV] There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker.
[NIV] The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
[NIrV] The war between Saul's royal house and David's royal house lasted a long time. David grew stronger and stronger. But the royal house of Saul grew weaker and weaker.
[HCSB] The war between the house of Saul and the house of David was long and drawn out, with David growing stronger and the house of Saul becoming weaker.
[CSB] The war between the house of Saul and the house of David was long and drawn out, with David growing stronger and the house of Saul becoming weaker.
[AMP] THERE WAS a long war between the house of Saul and the house of David. But David grew stronger and stronger, and the house of Saul grew weaker and weaker.
[NLT] That was the beginning of a long war between those who were loyal to Saul and those loyal to David. As time passed David became stronger and stronger, while Saul's dynasty became weaker and weaker.
[YLT] And the war is long between the house of Saul and the house of David, and David is going on and [is] strong, and the house of Saul are going on and [are] weak.