[和合本] 押尼珥对以色列长老说:“从前你们愿意大卫作王治理你们,
[新标点] 押尼珥对以色列长老说:“从前你们愿意大卫作王治理你们,
[和合修] 押尼珥与以色列长老商议,说:“从前你们企盼大卫作王治理你们,
[新译本] 押尼珥与以色列的长老商议说:“从前你们希望大卫作你们的王。
[当代修] 押尼珥和以色列的长老商量说:“你们以前一直都希望大卫做你们的王,
[现代修] 押尼珥到以色列的长老们那里,对他们说:“好久以来,你们一直希望大卫作你们的王,
[吕振中] 押尼珥同以色列的长老商议说:“从前你们谋求使大卫作王来管理你们;
[思高本] 阿贝乃尔同以色列的长老商议说:“你们早已渴望达味作你们的君王。
[文理本] 押尼珥曾与以色列长老相议曰、昔尔求大卫为尔王、
[GNT] Abner went to the leaders of Israel and said to them, "For a long time you have wanted David to be your king.
[BBE] Then Abner had a talk with the chief men of Israel, saying, In the past it was your desire to make David your king: so now, do it:
[KJV] And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:
[NKJV] Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, "In time past you were seeking for David [to be] king over you.
[KJ21] And Abner had communication with the elders of Israel, saying, "Ye sought for David in times past to be king over you.
[NASB] Now Abner had a (Lit a word)consultation with the elders of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you.
[NRSV] Abner sent word to the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
[WEB] Abner had communication with the elders of Israel, saying, "In times past, you sought for David to be king over you.
[ESV] And Abner conferred with the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
[NIV] Abner conferred with the elders of Israel and said, "For some time you have wanted to make David your king.
[NIrV] Abner talked with the elders of Israel. He said, "For some time you have wanted to make David your king.
[HCSB] Abner conferred with the elders of Israel: "In the past you wanted David to be king over you.
[CSB] Abner conferred with the elders of Israel: "In the past you wanted David to be king over you.
[AMP] Abner talked with the seniors of Israel, saying, In times past you sought to make David king over you.
[NLT] Meanwhile, Abner had consulted with the elders of Israel. "For some time now," he told them, "you have wanted to make David your king.
[YLT] And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, 'Heretofore ye have been seeking David for king over you,