撒母耳记下5章21节

(撒下5:21)

[和合本] 非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。

[新标点] 非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。

[和合修] 非利士人把偶像抛弃在那里,大卫和他的人拿去了。

[新译本] 非利士人把他们的神像遗弃在那里,大卫和跟随他的人就把它们拿走了。

[当代修] 大卫和他的军队带走了非利士人所丢弃的神像。

[现代修] 非利士人逃命的时候把偶像丢在那里,大卫和他的部属就把它们带走。

[吕振中] 非利士人将他们的偶象撇在那里,大卫和跟随的人给拿走了。

[思高本] 培肋舍特人把自己的神像都遗弃在那里,达味和他的人便将这些神像都带走了。

[文理本] 敌遗其偶像、大卫与从者取之、○


上一节  下一节


2 Samuel 5:21

[GNT] When the Philistines fled, they left their idols behind, and David and his men carried them away.

[BBE] And the Philistines, when they went in flight, did not take their images with them, and David and his men took them away.

[KJV] And there they left their images, and David and his men burned them.

[NKJV] And they left their images there, and David and his men carried them away.

[KJ21] And there they left their images, and David and his men burned them.

[NASB] And the Philistines abandoned their idols there, so David and his men carried them away.

[NRSV] The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them away.

[WEB] They left their images there; and David and his men took them away.

[ESV] And the Philistines left their idols there, and David and his men carried them away.

[NIV] The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.

[NIrV] The Philistines left the statues of their gods there. So David and his men carried the statues off.

[HCSB] The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.

[CSB] The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.

[AMP] There the Philistines left their images, and David and his men took them away.

[NLT] The Philistines had abandoned their idols there, so David and his men confiscated them.

[YLT] And they forsake there their idols, and David and his men lift them up.


上一节  下一节