[和合本] 于是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。
[新标点] 于是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别·以东的家中。
[和合修] 于是大卫不愿将耶和华的约柜接进大卫城他自己的地方,却转送到迦特人俄别·以东的家中。
[新译本] 于是大卫不肯把耶和华的约柜运进大卫的城到他那里去,却转运到迦特人俄别.以东的家里去。
[当代修] 他不愿把耶和华的约柜运进大卫城,而是把它运到迦特人俄别·以东家。
[现代修] 于是他决定不把约柜运进耶路撒冷,而从别条路把它运到迦特城人俄别·以东家里。
[吕振中] 于是大卫不肯将永恒主的柜运进大卫城到他那里,却转而运到迦特人俄别以东的住宅。
[思高本] 因此,达味不愿上主的约柜迁入达味城自己那里,却运往加特人敖贝得厄东家中。
[文理本] 故大卫不舁耶和华匮入大卫城、至于己所、乃转舁至迦特人俄别以东室、
[GNT] So he decided not to take it with him to Jerusalem; instead, he turned off the road and took it to the house of Obed Edom, a native of the city of Gath.
[BBE] So David did not let the ark of the Lord come back to him to the town of David: but had it turned away and put into the house of Obed-edom the Gittite.
[KJV] So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
[NKJV] So David would not move the ark of the LORD with him into the City of David; but David took it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
[KJ21] So David would not remove the ark of the LORD unto him into the City of David, but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
[NASB] And David was unwilling to move the ark of the Lord into the city of David with him; but David took it aside to the house of Obed-edom, the Gittite.
[NRSV] So David was unwilling to take the ark of the LORD into his care in the city of David; instead David took it to the house of Obed-edom the Gittite.
[WEB] So David would not move Yahweh's ark to be with him in David's city; but David carried it aside into Obed-Edom the Gittite's house.
[ESV] So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David. But David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
[NIV] He was not willing to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.
[NIrV] He didn't want to take the ark of the Lord to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath.
[HCSB] So he was not willing to move the ark of the LORD to the city of David; instead, he took it to the house of Obed-edom the Gittite.
[CSB] So he was not willing to move the ark of the LORD to the city of David; instead, he took it to the house of Obed-edom the Gittite.
[AMP] So David was not willing to take the ark of the Lord to him into the City of David; but he took it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
[NLT] So David decided not to move the Ark of the LORD into the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-edom of Gath.
[YLT] And David hath not been willing to turn aside unto himself the ark of Jehovah, to the city of David, and David turneth it aside to the house of Obed-Edom the Gittite,