[和合本] 扫罗的女儿米甲,直到死日,没有生养儿女。
[新标点] 扫罗的女儿米甲,直到死日,没有生养儿女。
[和合修] 扫罗的女儿米甲,直到死的那日没有孩子。
[新译本] 扫罗的女儿米甲,一直到她死的日子,都没有生育。
[当代修] 扫罗的女儿米甲终生都没有生育。
[现代修] 扫罗的女儿米甲一生没有生养儿女。
[吕振中] 扫罗的女儿米甲直到死日都没有再生养儿女。
[思高本] 从此撒乌耳的女儿米加耳,到死再没有生育。
[文理本] 扫罗女米甲至死无子、
[GNT] Michal, Saul's daughter, never had any children.
[BBE] And Michal, Saul's daughter, had no child till the day of her death.
[KJV] Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
[NKJV] Therefore Michal the daughter of Saul had no children to the day of her death.
[KJ21] Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
[NASB] And Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.
[NRSV] And Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.
[WEB] Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.
[ESV] And Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.
[NIV] And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death.
[NIrV] Saul's daughter Michal didn't have any children as long as she lived.
[HCSB] And Saul's daughter Michal had no child to the day of her death.
[CSB] And Saul's daughter Michal had no child to the day of her death.
[AMP] And Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.
[NLT] So Michal, the daughter of Saul, remained childless throughout her entire life.
[YLT] As to Michal daughter of Saul, she had no child till the day of her death.