撒母耳记下7章17节

(撒下7:17)

[和合本] 拿单就按这一切话,照这默示,告诉大卫。

[新标点] 拿单就按这一切话,照这默示,告诉大卫。

[和合修] 拿单就按这一切话,照这一切异象告诉大卫。

[新译本] 拿单按着这一切话,又照着全部的默示,都对大卫说了。

[当代修] 拿单就把所听到的启示全部告诉大卫。

[现代修] 拿单把上帝向他启示的每一件事都告诉大卫。

[吕振中] 拿单按这一切话、照这全部异象、就这样告诉了大卫。

[思高本] 纳堂便照这一切话,将整个启示告诉了达味。

[文理本] 拿单循此诸言、依此启示、告大卫、○


上一节  下一节


2 Samuel 7:17

[GNT] Nathan told David everything that God had revealed to him.

[BBE] So Nathan gave David an account of all these words and this vision.

[KJV] According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.

[NKJV] According to all these words and according to all this vision, so Nathan spoke to David.

[KJ21] According to all these words and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.

[NASB] In accordance with all these words and all of this vision, so Nathan spoke to David.

[NRSV] In accordance with all these words and with all this vision, Nathan spoke to David.

[WEB] Nathan spoke to David all these words, and according to all this vision.

[ESV] In accordance with all these words, and in accordance with all this vision, Nathan spoke to David.

[NIV] Nathan reported to David all the words of this entire revelation.

[NIrV] Nathan reported to David all of the words that the Lord had spoken to him.

[HCSB] Nathan spoke all these words and this entire vision to David.

[CSB] Nathan spoke all these words and this entire vision to David.

[AMP] In accordance with all these words and all this vision Nathan spoke to David.

[NLT] So Nathan went back to David and told him everything the LORD had said in this vision.

[YLT] According to all these words, and according to all this vision, so spake Nathan unto David.


上一节  下一节