[和合本] 主耶和华啊,我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的仆人。
[新标点] 主耶和华啊,我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的仆人。
[和合修] 大卫还有什么可以对你说呢?主耶和华啊,你是知道你仆人的。
[新译本] 主耶和华啊,你认识你的仆人,大卫还有什么话可以对你说呢?
[当代修] 主耶和华啊,我还能对你说什么呢?你深知你的仆人。
[现代修] 我还有什么话好说呢?你知道你的仆人。
[吕振中] 大卫还有什么话可对你说呢?我主永恒主阿,你是知道你仆人的。
[思高本] 达味还能对你说什么?我主上主!你认识你的仆人。
[文理本] 主耶和华欤、大卫更有何辞、盖尔洞悉尔仆、
[GNT] What more can I say to you! You know me, your servant.
[BBE] What more may David say to you? for you have knowledge of your servant, O Lord God.
[KJV] And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
[NKJV] "Now what more can David say to You? For You, Lord GOD, know Your servant.
[KJ21] And what can David say more unto Thee? For Thou, Lord GOD, knowest Thy servant.
[NASB] Again what more can David say to You? For You know Your servant, Lord G od !
[NRSV] And what more can David say to you? For you know your servant, O Lord GOD!
[WEB] What more can David say to you? For you know your servant, Lord Yahweh.
[ESV] And what more can David say to you? For you know your servant, O Lord GOD!
[NIV] "What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD.
[NIrV] "What more can I say to you? Lord and King, you know all about me.
[HCSB] What more can David say to You? You know Your servant, Lord God.
[CSB] What more can David say to You? You know Your servant, Lord God.
[AMP] What more can David say to You? For You know Your servant, O Lord God.
[NLT] "What more can I say to you? You know what your servant is really like, Sovereign LORD.
[YLT] And what doth David add more to speak unto Thee? and Thou, Thou hast known Thy servant, Lord Jehovah.