撒母耳记下8章3节

(撒下8:3)

[和合本] 琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,

[新标点] 琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,

[和合修] 利合的儿子琐巴王哈大底谢往幼发拉底河去,要夺回他的国权,大卫就攻打他,

[新译本] 琐巴王利合的儿子哈大底谢,往幼发拉底河去要夺回他统治这河的势力的时候,大卫就攻打他。

[当代修] 利合的儿子琐巴王哈大底谢出来要恢复他在幼发拉底河一带的势力,大卫打败了他,

[现代修] 大卫又打败琐巴王利合的儿子哈大底谢。当哈大底谢沿着幼发拉底河地区进军、要恢复他的统治时,

[吕振中] 琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去、要伸展他的权势,大卫击败了他。

[思高本] 当勒曷布的儿子,祚巴王哈达德则尔向幼发拉的河伸展自己的势力时,达味也打败了他,

[文理本] 琐巴王利合子哈大底谢、往河欲恢复其权时、大卫击之、


上一节  下一节


2 Samuel 8:3

[GNT] Then he defeated the king of the Syrian state of Zobah, Hadadezer son of Rehob, as Hadadezer was on his way to restore his control over the territory by the upper Euphrates River.

[BBE] And David overcame Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, when he went to make his power seen by the River.

[KJV] David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

[NKJV] David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the River Euphrates.

[KJ21] David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the River Euphrates.

[NASB] Then David (Lit struck)defeated Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as he went to restore his (Lit hand)power at the Euphrates River.

[NRSV] David also struck down King Hadadezer son of Rehob of Zobah, as he went to restore his monument at the river Euphrates.

[WEB] David also struck Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

[ESV] David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.

[NIV] Moreover, David fought Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control along the Euphrates River.

[NIrV] David fought against Hadadezer, the son of Rehob. Hadadezer was king of Zobah. He had gone to take back control of the land along the Euphrates River.

[HCSB] David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, who went to restore his control at the Euphrates River.

[CSB] David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, who went to restore his control at the Euphrates River.

[AMP] David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river [Euphrates].

[NLT] David also destroyed the forces of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.

[YLT] And David smiteth Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, in his going to bring back his power by the River [Euphrates;]


上一节  下一节