撒母耳记下9章2节

(撒下9:2)

[和合本] 扫罗家有一个仆人,名叫洗巴,有人叫他来见大卫,王问他说:“你是洗巴吗?”回答说:“仆人是。”

[新标点] 扫罗家有一个仆人,名叫洗巴,有人叫他来见大卫,王问他说:“你是洗巴吗?”回答说:“仆人是。”

[和合修] 扫罗家有一个仆人名叫洗巴,有人叫他来到大卫那里。王对他说:“你是洗巴吗?”他说:“仆人是。”

[新译本] 扫罗家有一个仆人,名叫洗巴。有人叫他来见大卫;王问他:“你是洗巴吗?”他回答:“仆人正是。”

[当代修] 有人就去叫扫罗家一个名叫洗巴的仆人来见大卫,王问他:“你就是洗巴吗?”他说:“仆人正是洗巴。”

[现代修] 扫罗家有一个仆人叫洗巴;有人叫他去见大卫。王问他:“你是洗巴吗?”洗巴回答:“是,请使唤。”

[吕振中] 扫罗家有一个仆人名叫洗巴;有人叫他来见大卫;王问他说:“你是洗巴不是?”他说:“仆人就是。”

[思高本] 撒乌耳家有一个仆人,名叫漆巴,有人把他带到达味前;君王问他说:“你是漆巴吗?”他答说:“你的仆人是。”

[文理本] 扫罗家有仆名洗巴、或召之见大卫、王曰、尔洗巴乎、曰、仆是也、


上一节  下一节


2 Samuel 9:2

[GNT] There was a servant of Saul's family named Ziba, and he was told to go to David. "Are you Ziba?" the king asked. "At your service, sir," he answered.

[BBE] Now there was of Saul's people a servant named Ziba, and they sent him to David; and the king said to him, Are you Ziba? And he said, I am.

[KJV] And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he.

[NKJV] And [there was] a servant of the house of Saul whose name [was] Ziba. So when they had called him to David, the king said to him, "[Are] you Ziba?" And he said, "At your service!"

[KJ21] And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, "Art thou Ziba?" And he said, "Thy servant is he."

[NASB] Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and they summoned him to David; and the king said to him, "Are you Ziba?" And he said, "I am your servant."

[NRSV] Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and he was summoned to David. The king said to him, "Are you Ziba?" And he said, "At your service!"

[WEB] There was of Saul's house a servant whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, "Are you Ziba?"He said, "I am your servant."

[ESV] Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and they called him to David. And the king said to him, "Are you Ziba?" And he said, "I am your servant."

[NIV] Now there was a servant of Saul's household named Ziba. They called him to appear before David, and the king said to him, "Are you Ziba?" "Your servant," he replied.

[NIrV] Ziba was a servant in Saul's family. David sent for him to come and see him. The king said to him, "Are you Ziba?" "I'm ready to serve you," he replied.

[HCSB] There was a servant of Saul's family named Ziba. They summoned him to David, and the king said to him, "Are you Ziba?" "[I am] your servant," he replied.

[CSB] There was a servant of Saul's family named Ziba. They summoned him to David, and the king said to him, "Are you Ziba?" "[I am] your servant," he replied.

[AMP] And of the house of Saul there was a servant whose name was Ziba. When they had called him to David, he said to him, Are you Ziba? He said, I, your servant, am he.

[NLT] He summoned a man named Ziba, who had been one of Saul's servants. "Are you Ziba?" the king asked."Yes sir, I am," Ziba replied.

[YLT] And the house of Saul hath a servant, and his name [is] Ziba, and they call for him unto David; and the king saith unto him, 'Art thou Ziba?' and he saith, 'Thy servant.'


上一节  下一节