以斯帖记10章1节

(斯10:1)

[和合本] 亚哈随鲁王使旱地和海岛的人民都进贡。

[新标点] (亚哈随鲁和末底改的功绩)亚哈随鲁王使旱地和海岛的人民都进贡。

[和合修] (亚哈随鲁和末底改的功绩)亚哈随鲁王向国中和海岛的人征税。

[新译本] 亚哈随鲁王使陆地和众海岛的居民都向他进贡。

[当代修] (亚哈随鲁和末底改的功绩)亚哈随鲁王使内陆和沿海的人民都进贡。

[现代修] 亚哈随鲁王强征王国沿海地带以及内陆地区的人民服劳役。

[吕振中] 亚哈随鲁王使陆地和沿海地带都向他进贡。

[思高本] (结论)薛西斯王向陆地及各海岛的居民征税。

[文理本] 亚哈随鲁王使平陆海岛、咸纳贡税、


上一节  下一节


Esther 10:1

[GNT] King Xerxes imposed forced labor on the people of the coastal regions of his empire as well as on those of the interior.

[BBE] And King Ahasuerus put a tax on the land and on the islands of the sea.

[KJV] And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

[NKJV] And King Ahasuerus imposed tribute on the land and [on] the islands of the sea.

[KJ21] And King Ahasuerus laid a tribute upon the land and upon the isles of the sea.

[NASB] (Mordecai's Greatness) Now King Ahasuerus imposed a tax on the land and the coastlands of the sea.

[NRSV] King Ahasuerus laid tribute on the land and on the islands of the sea.

[WEB] King Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the islands of the sea.

[ESV] King Ahasuerus imposed tax on the land and on the coastlands of the sea.

[NIV] King Xerxes imposed tribute throughout the empire, to its distant shores.

[NIrV] King Xerxes required people all through his kingdom to bring him gifts. He required gifts from its farthest shores.

[HCSB] King Ahasuerus imposed a tax throughout the land even to the farthest shores.

[CSB] King Ahasuerus imposed a tax throughout the land even to the farthest shores.

[AMP] KING AHASUERUS laid a tribute (tax) on the land and on the coastlands of the sea.

[NLT] King Xerxes imposed a tribute throughout his empire, even to the distant coastlands.

[YLT] And the king Ahasuerus setteth a tribute on the land and the isles of the sea;


上一节  下一节