[和合本] 王说:“叫哈曼速速照以斯帖的话去行。”于是,王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。
[新标点] 王说:“叫哈曼速速照以斯帖的话去行。”于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。
[和合修] 王说:“叫哈曼速速照以斯帖的话去做。”于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的宴席。
[新译本] 王说:“快把哈曼召来,好照着以斯帖的话去行。”于是王带着哈曼去赴以斯帖预备的筵席。
[当代修] 王说:“快召哈曼来,我们好照以斯帖的话做。”于是王带着哈曼赴以斯帖预备的宴席。
[现代修] 王吩咐人召哈曼立刻来,好一起赴以斯帖的筵席。于是王和哈曼一起赴宴。
[吕振中] 王说:“快将哈曼召来,好实行以斯帖的话。”于是王和哈曼就去赴以斯帖所豫备的筵席。
[思高本] 王遂说:“快叫哈曼来,以满足艾斯德尔的心愿!”于是王和哈曼一同去赴艾斯德尔预备的宴席。
[文理本] 王命曰、使哈曼速行、如以斯帖所言、于是王及哈曼、赴以斯帖所备之宴、
[GNT] The king then ordered Haman to come quickly, so that they could be Esther's guests. So the king and Haman went to Esther's banquet.
[BBE] Then the king said, Let Haman come quickly, so that what Esther has said may be done. So the king and Haman came to the feast which Esther had made ready.
[KJV] Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
[NKJV] Then the king said, "Bring Haman quickly, that he may do as Esther has said." So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared.
[KJ21] Then the king said, "Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said." So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
[NASB] Then the king said, "Bring Haman quickly so that we may do (Lit the word of Esther)as Esther desires." So the king and Haman came to the banquet which Esther had prepared.
[NRSV] Then the king said, "Bring Haman quickly, so that we may do as Esther desires." So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
[WEB] Then the king said, "Bring Haman quickly, so that it may be done as Esther has said." So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
[ESV] Then the king said, "Bring Haman quickly, so that we may do as Esther has asked." So the king and Haman came to the feast that Esther had prepared.
[NIV] "Bring Haman at once," the king said, "so that we may do what Esther asks." So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared.
[NIrV] "Bring Haman at once," the king said to his servants. "Then we'll do what Esther asks." So the king and Haman went to the big dinner Esther had prepared.
[HCSB] The king commanded, "Hurry, and get Haman so we can do as Esther has requested." So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared.
[CSB] The king commanded, "Hurry, and get Haman so we can do as Esther has requested." So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared.
[AMP] Then the king said, Cause Haman to come quickly, that what Esther has said may be done.
[NLT] The king turned to his attendants and said, "Tell Haman to come quickly to a banquet, as Esther has requested." So the king and Haman went to Esther's banquet.
[YLT] and the king saith, 'Haste ye Haman -- to do the word of Esther;' and the king cometh in, and Haman, unto the banquet that Esther hath made.