[和合本] 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
[新标点] 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
[和合修] 他们正跟哈曼说话的时候,王的几位太监来了,催哈曼快去赴以斯帖所预备的宴席。
[新译本] 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来了,催哈曼快走,赴以斯帖预备的筵席。
[当代修] 他们正在谈论的时候,王的太监来催哈曼赶快去赴以斯帖预备的宴席。
[现代修] 他们还在谈话的时候,王宫的太监到了,催哈曼赶快去赴以斯帖的宴会。
[吕振中] 他们还同哈曼说话的时候,王的太监们早已来到,请哈曼快去赴以斯帖所豫备的筵席。
[思高本] 他们正同他谈论时,王的太监来催哈曼赴艾斯德尔设的盛宴。
[文理本] 言时、王之内竖至、亟携哈曼、赴以斯帖所备之宴、
[GNT] While they were still talking, the palace eunuchs arrived in a hurry to take Haman to Esther's banquet.
[BBE] While they were still talking, the king's servants came to take Haman to the feast which Esther had made ready.
[KJV] And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
[NKJV] While they [were] still talking with him, the king's eunuchs came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.
[KJ21] And while they were yet talking with him, the king's chamberlains came and hastened to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
[NASB] While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and quickly brought Haman to the banquet which Esther had prepared.
[NRSV] While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hurried Haman off to the banquet that Esther had prepared.
[WEB] While they were yet talking with him, the king's eunuchs came, and hurried to bring Haman to the banquet that Esther had prepared.
[ESV] While they were yet talking with him, the king's eunuchs arrived and hurried to bring Haman to the feast that Esther had prepared.
[NIV] While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared.
[NIrV] They were still talking with him when the king's officials arrived. They hurried Haman away to the big dinner Esther had prepared.
[HCSB] While they were still speaking with him, the eunuchs of the king arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.
[CSB] While they were still speaking with him, the eunuchs of the king arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.
[AMP] While they were yet talking with him, the king's attendants came and hastily brought Haman to the dinner that Esther had prepared.
[NLT] While they were still talking, the king's eunuchs arrived and quickly took Haman to the banquet Esther had prepared.
[YLT] They are yet speaking with him, and eunuchs of the king have come, and haste to bring in Haman unto the banquet that Esther hath made.