以斯帖记9章24节

(斯9:24)

[和合本] 是因犹大人的仇敌亚甲族哈米大他的儿子哈曼,设谋杀害犹大人,掣普珥,就是掣签,为要杀尽灭绝他们。

[新标点] 是因犹大人的仇敌亚甲族哈米大他的儿子哈曼设谋杀害犹大人,掣普珥,就是掣签,为要杀尽灭绝他们;

[和合修] 因为犹太人的仇敌亚甲人哈米大他的儿子哈曼设谋要杀害犹太人,抽普珥,普珥即签,为要杀尽灭绝他们;

[新译本] 原本犹大人的敌人,亚甲族哈米大他的儿子哈曼曾经设谋陷害犹大人,要消灭他们;他弄卜“普珥”,就是抽签,为要打击和消灭犹大人。

[当代修] 因为犹太人的仇敌亚甲人哈米大他的儿子哈曼曾经阴谋毁灭犹太人,曾经抽普珥,即抽签,要杀戮、灭绝他们。

[现代修] 犹太人的仇敌,亚甲人哈米大他的儿子哈曼,曾阴谋铲除犹太人。他用抽签(又叫抽“普珥”)来决定一个日子,要消灭犹太人。

[吕振中] 因为犹大众人的敌人、亚甲族哈米大他的儿子哈曼设谋要害犹大人来消灭他们;他抽‘普珥’、就是抽签,要杀尽(此语与‘哈曼’一词读音相似)、来消灭他们。

[思高本] 原来,阿加格人哈默大达的儿子哈曼,那全犹太人的仇人曾蓄意加害犹太人,要将他们灭绝,就抽出“普尔”即签,来择定铲除歼灭他们的日子。

[文理本] 盖亚甲族人、哈米大他子哈曼、谋害犹大人、欲歼其众、掣普珥即签、定日杀戮之、剿灭之、


上一节  下一节


Esther 9:24

[GNT] Haman son of Hammedatha-the descendant of Agag and the enemy of the Jewish people-had cast lots ("purim," they were called) to determine the day for destroying the Jews; he had planned to wipe them out.

[BBE] Because Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the hater of all the Jews, had made designs for their destruction, attempting to get a decision by Pur (that is, chance) with a view to putting an end to them and cutting them off;

[KJV] Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;

[NKJV] because Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to annihilate them, and had cast Pur (that [is,] the lot), to consume them and destroy them;

[KJ21] because Haman the son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had schemed against the Jews to destroy them, and had cast Pur (that is, the lot) to consume them and to destroy them.

[NASB] For Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of all the Jews, had schemed against the Jews to eliminate them, and had cast Pur, that is the lot, to disturb them and eliminate them.

[NRSV] Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur-- that is "the lot"-- to crush and destroy them;

[WEB] because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast "Pur", that is the lot, to consume them, and to destroy them;

[ESV] For Haman the Agagite, the son of Hammedatha, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur (that is, cast lots), to crush and to destroy them.

[NIV] For Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast the pur (that is, the lot) for their ruin and destruction.

[NIrV] Haman was the son of Hammedatha, the Agagite. He had been the enemy of all of the Jews. He had planned to destroy them. He had cast the lot to destroy them completely. The lot was also called pur.

[HCSB] For Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them. He cast the Pur (that is, the lot) to crush and destroy them.

[CSB] For Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them. He cast the Pur (that is, the lot) to crush and destroy them.

[AMP] Because Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast Pur, that is, the lot, [to find a lucky day] to crush and consume and destroy them.

[NLT] Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Jews, had plotted to crush and destroy them on the date determined by casting lots (the lots were called [purim]).

[YLT] because Haman son of Hammedatha the Agagite, adversary of all the Jews, had devised concerning the Jews to destroy them, and had caused to fall Pur -- that [is] the lot -- to crush them and to destroy them;


上一节  下一节