[和合本] 论到子却说:“ 神啊,你的宝座是永永远远地,你的国权是正直的。
[新标点] 论到子却说: 神啊,你的宝座是永永远远的;你的国权是正直的。
[和合修] 关于子,他却说:“ 神啊,你的宝座是永永远远的;你国度的权杖是正直的权杖。
[新译本] 但是论到儿子,却说:“上帝啊!你的宝座是永永远远的,你国的权杖,是公平的权杖。
[当代修] 但论到祂的儿子,祂却说:“上帝啊,你的宝座永远长存,你以公义的杖执掌王权。
[现代修] 关于儿子,他却说:上帝啊,你的宝座世世长存!你【注1、有些古卷是“他”】以公平掌权。
[吕振中] 论到那儿子呢、他却说:“上帝阿,你的宝座、世世无穷;你(希腊文作:在一个儿子里)国的王杖是正直的王杖(有古卷作:他)。
[思高本] 可是,论到自己的儿子却说:“天主!你的御座,永远常存;你治国的权杖,是公正的权杖。
[文理本] 惟言及其子、则曰、上帝欤、尔之位爰及世世、尔之国柄、乃正直之柄也、
[GNT] About the Son, however, God said: "Your kingdom, O God, will last forever and ever! You rule over your people with justice.
[BBE] And of the angels he says, Who makes his angels winds, and his servants flames of fire:
[KJV] But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
[NKJV] But to the Son [He says:] "Your throne, O God, [is] forever and ever; A scepter of righteousness [is] the scepter of Your Kingdom.
[KJ21] But unto the Son He saith, "Thy throne, O God, is for ever and ever; a scepter of righteousness is the scepter of Thy Kingdom.
[NASB] But regarding the Son He says, "Y our throne , G od , is forever and ever , A nd the scepter of righteousness is the scepter of (Late mss Your)H is kingdom .
[NRSV] But of the Son he says, "Your throne, O God, is forever and ever, and the righteous scepter is the scepter of your kingdom.
[WEB] But of the Son he says,"Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom.
[ESV] But of the Son he says, "Your throne, O God, is forever and ever, the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
[NIV] But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom.
[NIrV] Here is something else God says about the angels. "God makes his angels to be like winds. He makes those who serve him to be like flashes of lightning." --(Psalm 104:4)
[HCSB] but about the Son: Your throne, O God, is forever and ever, and the scepter of Your kingdom is a scepter of justice.
[CSB] but about the Son: Your throne, O God, is forever and ever, and the scepter of Your kingdom is a scepter of justice.
[AMP] But as to the Son, He says to Him, Your throne, O God, is forever and ever (to the ages of the ages), and the scepter of Your kingdom is a scepter of absolute righteousness (of justice and straightforwardness).
[NLT] But to the Son he says, "Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.
[YLT] and unto the Son: 'Thy throne, O God, [is] to the age of the age; a sceptre of righteousness [is] the sceptre of thy reign;