[和合本] 你喜爱公义,恨恶罪恶,所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。”
[新标点] 你喜爱公义,恨恶罪恶;所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴;
[和合修] 你喜爱公义,恨恶罪恶;所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。”
[新译本] 你喜爱公义,恨恶不法,所以,上帝,就是你的上帝,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。”
[当代修] 你喜爱公义,憎恶邪恶。所以上帝,你的上帝,用喜乐之油膏你,使你超过同伴。”
[现代修] 你喜爱正义,憎恨不义;因此上帝——你的上帝选立了你;他赐给你的喜乐远超过赐给你同伴的。
[吕振中] 你爱了公义,恨了不法之行为;故此上帝、你的上帝、用欢乐之油膏了你,使你超过你的同伴”。
[思高本] 你爱护正义,憎恨不法;为此天主,你的天主,用欢愉的油傅了你,胜过你的伴侣。”
[文理本] 尔好义恶恶、故上帝即尔之上帝、以喜乐之膏膏尔、超越尔侣、
[GNT] You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has chosen you and has given you the joy of an honor far greater than he gave to your companions."
[BBE] But of the Son he says, Your seat of power, O God, is for ever and ever; and the rod of your kingdom is a rod of righteousness.
[KJV] Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
[NKJV] You have loved righteousness and hated lawlessness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions."
[KJ21] Thou hast loved righteousness and hated iniquity; therefore God, even Thy God, hath anointed Thee with the oil of gladness above Thy fellows."
[NASB] Y ou have loved righteousness and hated lawlessness ; T herefore G od , Y our G od , has anointed Y ou W ith the oil of joy above Y our companions ."
[NRSV] You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions."
[WEB] You have loved righteousness and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows."
[ESV] You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions."
[NIV] You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy."
[NIrV] But here is what he says about the Son. "You are God. Your throne will last for ever and ever. Your kingdom will be ruled by what is right.
[HCSB] You have loved righteousness and hated lawlessness; this is why God, Your God, has anointed You, rather than Your companions, with the oil of joy.
[CSB] You have loved righteousness and hated lawlessness; this is why God, Your God, has anointed You, rather than Your companions, with the oil of joy.
[AMP] You have loved righteousness [You have delighted in integrity, virtue, and uprightness in purpose, thought, and action] and You have hated lawlessness (injustice and iniquity). Therefore God, [even] Your God (Godhead), has anointed You with the oil of exultant joy and gladness above and beyond Your companions. [Ps. 45:6, 7.]
[NLT] You love justice and hate evil. Therefore, O God, your God has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else."
[YLT] thou didst love righteousness, and didst hate lawlessness; because of this did He anoint thee -- God, thy God -- with oil of gladness above thy partners;'