[和合本] 凡祭司天天站着侍奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
[新标点] 凡祭司天天站着事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
[和合修] 所有的祭司天天站着事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
[新译本] 所有的祭司都是天天站着事奉,多次献上同样的祭品,那些祭品永远不能把罪除去。
[当代修] 祭司都要天天站着供职,一次次地献上同样的祭物,只是这些祭物根本不能除罪。
[现代修] 犹太的祭司天天站着事奉上帝,多次献上同样的祭物;可是这些祭物永远不能替人除罪。
[吕振中] 再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屡次供献同样的祭物、永不能把罪除掉的祭物。
[思高本] (仅基督的祭献能赦人罪)况且,每一位司祭,都是天天侍立着执行敬礼,并屡次奉献总不能除去罪恶的同样牺牲;
[文理本] 凡祭司日立而奉事、屡献一式之祭、究不能除罪也、
[GNT] Every Jewish priest performs his services every day and offers the same sacrifices many times; but these sacrifices can never take away sins.
[BBE] By that pleasure we have been made holy, by the offering of the body of Jesus Christ once and for ever.
[KJV] And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
[NKJV] And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
[KJ21] And every priest standeth daily ministering and offering time and again the same sacrifices, which can never take away sins.
[NASB] Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;
[NRSV] And every priest stands day after day at his service, offering again and again the same sacrifices that can never take away sins.
[WEB] Every priest indeed stands day by day serving and offering often the same sacrifices which can never take away sins,
[ESV] And every priest stands daily at his service, offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
[NIV] Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
[NIrV] We have been made holy by what God wanted. We have been made holy because Jesus Christ offered his body once and for all time.
[HCSB] Now every priest stands day after day ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins.
[CSB] Now every priest stands day after day ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins.
[AMP] Furthermore, every [human] priest stands [at his altar of service] ministering daily, offering the same sacrifices over and over again, which never are able to strip [from every side of us] the sins [that envelop us] and take them away--
[NLT] Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.
[YLT] and every priest, indeed, hath stood daily serving, and the same sacrifices many times offering, that are never able to take away sins.