[和合本] 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到 神面前,
[新标点] 并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到 神面前;
[和合修] 那么,我们该用诚心和充足的信心,同已蒙洁净、无亏的良心,和清水洗净了的身体来亲近 神。
[新译本] 我们良心的邪恶既然被洒净,身体也用清水洗净了,那么,我们就应该怀着真诚的心和完备的信,进到上帝面前;
[当代修] 祂洁净了我们被罪困扰的良心,用清水洗净了我们的身体。因此,我们要信心十足、真诚地到上帝面前。
[现代修] 那么,我们应该用诚实的心和坚定的信心,用已经蒙洁净、无亏的良心,和清水洗过的身体,来亲近上帝。
[吕振中] 我们就可以用真心、本着坚确的信心、进前去朝拜,心被血洒过、除去邪恶的意识,身体也用清水洗净过。
[思高本] 我们就应在洗净心灵,脱离邪僻的良心,和用净水洗涤身体以后,怀着真诚的心,以完备的信德去接近天主;
[文理本] 则宜以诚心笃信而进、心被洒以除是非之谬误、身亦为清水所涤、
[GNT] So let us come near to God with a sincere heart and a sure faith, with hearts that have been purified from a guilty conscience and with bodies washed with clean water.
[BBE] And having a great priest over the house of God,
[KJV] Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
[NKJV] let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
[KJ21] let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
[NASB] let's approach God with a (Lit true)sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
[NRSV] let us approach with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
[WEB] let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
[ESV] let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
[NIV] let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
[NIrV] We also have a great priest over the house of God.
[HCSB] let us draw near with a true heart in full assurance of faith, our hearts sprinkled [clean] from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
[CSB] let us draw near with a true heart in full assurance of faith, our hearts sprinkled [clean] from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
[AMP] Let us all come forward and draw near with true (honest and sincere) hearts in unqualified assurance and absolute conviction engendered by faith (by that leaning of the entire human personality on God in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness), having our hearts sprinkled and purified from a guilty (evil) conscience and our bodies cleansed with pure water.
[NLT] let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ's blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
[YLT] may we draw near with a true heart, in full assurance of faith, having the hearts sprinkled from an evil conscience, and having the body bathed with pure water;