希伯来书10章38节

(来10:38)

[和合本] 只是义人必因信得生(“义人”有古卷作“我的义人”),他若退后,我心里就不喜欢他。”

[新标点] 只是义人【有古卷:我的义人】必因信得生。他若退后,我心里就不喜欢他。

[和合修] 只是我的义人必因信得生;他若退缩,我心就不喜欢他。”

[新译本] 我的义人必因信得生,如果他后退,我的心就不喜悦他。”

[当代修] 属我的义人必靠信心而活。他若畏缩退后,我必不喜悦他。”

[现代修] 我的义人将因信而得生命。但是,若有人退却,我就不喜欢他。

[吕振中] “但我的义仆却必须本于信而活;他若退缩,我的心就不喜悦他”。

[思高本] 我的义人靠信德而生活,假使他退缩,他必不会中悦我心。”

[文理本] 惟我义者、必由信而生、若其退缩、我心不悦之、


上一节  下一节


Hebrews 10:38

[GNT] My righteous people, however, will believe and live; but if any of them turns back, I will not be pleased with them."

[BBE] In a very little time he who is coming will come; he will not be slow.

[KJV] Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.

[NKJV] Now the just shall live by faith; But if [anyone] draws back, My soul has no pleasure in him."

[KJ21] Now the just shall live by faith; but if any man draw back, My soul shall have no pleasure in him."

[NASB] B ut M y righteous one will live by faith ; A nd if he shrinks back , M y soul has no pleasure in him .

[NRSV] but my righteous one will live by faith. My soul takes no pleasure in anyone who shrinks back."

[WEB] But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him."

[ESV] but my righteous one shall live by faith, and if he shrinks back, my soul has no pleasure in him."

[NIV] But my righteous one will live by faith. And if he shrinks back, I will not be pleased with him."

[NIrV] In just a very little while, "The one who is coming will come. He will not wait.

[HCSB] But My righteous one will live by faith; and if he draws back, My soul has no pleasure in him.

[CSB] But My righteous one will live by faith; and if he draws back, My soul has no pleasure in him.

[AMP] But the just shall live by faith [My righteous servant shall live by his conviction respecting man's relationship to God and divine things, and holy fervor born of faith and conjoined with it]; and if he draws back and shrinks in fear, My soul has no delight or pleasure in him. [Hab. 2:3, 4.]

[NLT] And my righteous ones will live by faith. But I will take no pleasure in anyone who turns away."

[YLT] and 'the righteous by faith shall live,' and 'if he may draw back, My soul hath no pleasure in him,'


上一节  下一节