希伯来书10章6节

(来10:6)

[和合本] 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。

[新标点] 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。

[和合修] 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。

[新译本] 燔祭和赎罪祭,不是你所喜悦的;

[当代修] 你并非喜爱燔祭和赎罪祭。

[现代修] 你不喜欢祭坛上的烧化祭,也不喜欢赎罪祭。

[吕振中] 全燔祭和为罪献的祭、你未尝喜悦过。

[思高本] 全燔祭和赎罪祭,已非你所喜,

[文理本] 燔祭罪祭、尔不悦之、


上一节  下一节


Hebrews 10:6

[GNT] You are not pleased with animals burned whole on the altar or with sacrifices to take away sins.

[BBE] So that when he comes into the world, he says, You had no desire for offerings, but you made a body ready for me;

[KJV] In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.

[NKJV] In burnt offerings and [sacrifices] for sin You had no pleasure.

[KJ21] In burnt offerings and sacrifices for sin Thou hast had no pleasure.

[NASB] Y ou have not taken pleasure in whole burnt offerings and offerings for sin .

[NRSV] in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.

[WEB] You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.

[ESV] in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.

[NIV] with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.

[NIrV] So when Christ came into the world, he said, "You didn't want sacrifices and offerings. Instead, you prepared a body for me.

[HCSB] You did not delight in whole burnt offerings and sin offerings.

[CSB] You did not delight in whole burnt offerings and sin offerings.

[AMP] In burnt offerings and sin offerings You have taken no delight.

[NLT] You were not pleased with burnt offerings or other offerings for sin.

[YLT] in burnt-offerings, and concerning sin-offerings, Thou didst not delight,


上一节  下一节