[和合本] 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊、山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害,
[新标点] 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害,
[和合修] 他们被石头打死,被锯锯死,【有古卷加“受试探”】被刀杀,披着绵羊山羊的皮各处奔跑,受贫穷、患难、虐待。
[新译本] 被石头打死,被锯锯死,(后期抄本在此加上“受试探”)被刀杀死。他们披着绵羊山羊的皮到处奔跑、受穷乏、遭患难、被虐待;
[当代修] 他们被人用石头打死,受威逼利诱{注*},被锯成两截,丧生刀剑之下,披着绵羊和山羊的皮四处奔跑,受尽贫乏、迫害和虐待,*{注:有圣经抄本在此处无“受威逼利诱”。}
[现代修] 还有人被石头击毙,被锯子锯断,被刀剑杀死。再有人披着绵羊山羊的皮,到处奔跑,忍受穷困,迫害,和虐待。
[吕振中] 他们被人用石头打死,被锯锯死,(在‘被锯锯死’前后有古卷加‘受着试炼’一词。按此二词形状甚相似)死在凶杀刀下,披着绵羊山羊的皮、各处奔跑,受穷乏,受苦难,受虐待;
[思高本] 被石头砸死,被锯死,被拷问,被利剑杀死,披着绵羊或山羊皮到处流浪,受贫乏,受磨难,受虐待。
[文理本] 受石击、锯解、磨炼、死于锋刃、衣绵羊山羊之皮而流离、受穷乏、患难、暴虐、
[GNT] They were stoned, they were sawed in two, they were killed by the sword. They went around clothed in skins of sheep or goats-poor, persecuted, and mistreated.
[BBE] And others were tested by being laughed at or by blows, and even with chains and prisons:
[KJV] They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
[NKJV] They were stoned, they were sawn in two, were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented --
[KJ21] They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented
[NASB] They were stoned, they were sawn in two, (One early ms does not contain they were tempted)they were tempted, they were put to death with the sword; they went about in sheepskins, in goatskins, being destitute, afflicted, tormented
[NRSV] They were stoned to death, they were sawn in two, they were killed by the sword; they went about in skins of sheep and goats, destitute, persecuted, tormented--
[WEB] They were stoned. They were sawn apart. They were tempted. They were slain with the sword. They went around in sheep skins and in goat skins; being destitute, afflicted, ill-treated—
[ESV] They were stoned, they were sawn in two, they were killed with the sword. They went about in skins of sheep and goats, destitute, afflicted, mistreated-
[NIV] They were stoned; they were sawed in two; they were put to death by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated--
[NIrV] Some were laughed at. Some were whipped. Still others were held by chains. They were put in prison.
[HCSB] They were stoned, they were sawed in two, they died by the sword, they wandered about in sheepskins, in goatskins, destitute, afflicted, and mistreated.
[CSB] They were stoned, they were sawed in two, they died by the sword, they wandered about in sheepskins, in goatskins, destitute, afflicted, and mistreated.
[AMP] They were stoned to death; they were lured with tempting offers [to renounce their faith]; they were sawn asunder; they were slaughtered by the sword; [while they were alive] they had to go about wrapped in the skins of sheep and goats, utterly destitute, oppressed, cruelly treated--
[NLT] Some died by stoning, some were sawed in half, and others were killed with the sword. Some went about wearing skins of sheep and goats, destitute and oppressed and mistreated.
[YLT] they were stoned, they were sawn asunder, they were tried; in the killing of the sword they died; they went about in sheepskins, in goatskins -- being destitute, afflicted, injuriously treated,