[和合本] 人非有信,就不能得 神的喜悦;因为到 神面前来的人,必须信有 神,且信他赏赐那寻求他的人。
[新标点] 人非有信,就不能得 神的喜悦;因为到 神面前来的人必须信有 神,且信他赏赐那寻求他的人。
[和合修] 没有信,就不能讨 神的喜悦,因为到 神面前来的人必须信有 神,并且信他会赏赐寻求他的人。
[新译本] 没有信,就不能得到上帝的喜悦;因为来到上帝面前的人,必须信上帝存在,并且信他会赏赐那些寻求他的人。
[当代修] 没有信心的人不能得到上帝的喜悦,因为来到上帝面前的人必须相信上帝存在,并相信祂会赏赐一切寻求祂的人。
[现代修] 人没有信心就不能得到上帝的欢心。凡是到上帝面前来的人都必须信上帝的存在,而且信他要报赏寻求他的人。
[吕振中] 没有信、要让上帝喜欢是不可能的,因为上上帝面前去的人必须信他存在,能真地赏报寻求他的人。
[思高本] 没有信德,是不可能中悦天主的,因为凡接近天主的人,应该信他存在,且信他对寻求他的人是赏报者。
[文理本] 外乎信则不见悦、就上帝者、必信其有、且信其赏赉求之者也、
[GNT] No one can please God without faith, for whoever comes to God must have faith that God exists and rewards those who seek him.
[BBE] By faith Enoch was taken up to heaven so that he did not see death; he was seen no longer, for God took him away: for before he was taken, witness had been given that he was well-pleasing to God:
[KJV] But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
[NKJV] But without faith [it is] impossible to please [Him,] for he who comes to God must believe that He is, and [that] He is a rewarder of those who diligently seek Him.
[KJ21] But without faith it is impossible to please Him. For he that cometh to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
[NASB] And without faith it is impossible to please Him, for the one who comes to God must believe that He exists, and that He proves to be One who rewards those who seek Him.
[NRSV] And without faith it is impossible to please God, for whoever would approach him must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
[WEB] Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.
[ESV] And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
[NIV] And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
[NIrV] Enoch had faith. So he was taken from this life. He didn't die. He just couldn't be found. God had taken him away. Before God took him, Enoch was praised as one who pleased God.
[HCSB] Now without faith it is impossible to please God, for the one who draws near to Him must believe that He exists and rewards those who seek Him.
[CSB] Now without faith it is impossible to please God, for the one who draws near to Him must believe that He exists and rewards those who seek Him.
[AMP] But without faith it is impossible to please and be satisfactory to Him. For whoever would come near to God must [necessarily] believe that God exists and that He is the rewarder of those who earnestly and diligently seek Him [out].
[NLT] And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him.
[YLT] and apart from faith it is impossible to please well, for it behoveth him who is coming to God to believe that He is, and to those seeking Him He becometh a rewarder.