[和合本] 因为他们当不起所命他们的话,说:“靠近这山的,即便是走兽,也要用石头打死。”
[新标点] 因为他们当不起所命他们的话,说:“靠近这山的,即便是走兽,也要用石头打死。”
[和合修] 因为他们担当不起所命令他们的话,说:“靠近这山的,即使是走兽,也要用石头打死。”
[新译本] 因为他们担当不起那命令:“就是走兽挨近这山,也要用石头把它打死。”
[当代修] 因为他们承担不了所领受的命令:“即便是动物靠近这山,也要用石头打死它!”
[现代修] 因为他们承担不起那命令,说:“接触到这山的,即使是牲畜也必须用石头把它打死。”
[吕振中] 因为他们当不起所训谕的话说:“就使走兽触着了这山,也必被扔石头打死的”。
[思高本] 因为他们承担不起所吩咐的事:“即使是一只走兽触摸了这山,也应用石头砸死;”
[文理本] 盖众不克当所命云、傍此山者、虽兽、亦必以石击之、
[GNT] because they could not bear the order which said, "If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death."
[BBE] And to the sound of a horn, and the voice of words, the hearers of which made request that not a word more might be said to them:
[KJV] (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
[NKJV] (For they could not endure what was commanded: "And if so much as a beast touches the mountain, it shall be stoned or shot with an arrow."
[KJ21] (For they could not endure that which was commanded, that: "if even so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned or thrust through with a dart."
[NASB] For they could not (Lit bear)cope with the command, "If even an animal touches the mountain, it shall be stoned."
[NRSV] (For they could not endure the order that was given, "If even an animal touches the mountain, it shall be stoned to death."
[WEB] for they could not stand that which was commanded, "If even an animal touches the mountain, it shall be stoned".[*][*TR adds "or shot with an arrow"]
[ESV] For they could not endure the order that was given, "If even a beast touches the mountain, it shall be stoned."
[NIV] because they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned."
[NIrV] You haven't come to a blast from God's trumpet. You haven't come to a voice speaking to you. When people heard that voice long ago, they begged it not to say anything more to them.
[HCSB] for they could not bear what was commanded: And if even an animal touches the mountain, it must be stoned!
[CSB] for they could not bear what was commanded: And if even an animal touches the mountain, it must be stoned!
[AMP] For they could not bear the command that was given: If even a wild animal touches the mountain, it shall be stoned to death. [Exod. 19:12, 13.]
[NLT] They staggered back under God's command: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death."
[YLT] for they were not bearing that which is commanded, 'And if a beast may touch the mountain, it shall be stoned, or with an arrow shot through,'