[和合本] 因为我们的 神乃是烈火。
[新标点] 因为我们的 神乃是烈火。
[和合修] 因为我们的 神是吞灭的火。
[新译本] 因为我们的上帝是烈火。
[当代修] 因为我们的上帝是烈火。
[现代修] 因为我们的上帝是毁灭的火。
[吕振中] 因为我们的上帝乃是才灭的火。
[思高本] 因为我们的天主实是吞灭的烈火。
[文理本] 盖我之上帝、乃焚毁之火也、
[GNT] because our God is indeed a destroying fire.
[BBE] If then, we have a kingdom which will never be moved, let us have grace, so that we may give God such worship as is pleasing to him with fear and respect:
[KJV] For our God is a consuming fire.
[NKJV] For our God [is] a consuming fire.
[KJ21] For our God is a consuming fire.
[NASB] for our God is a consuming fire.
[NRSV] for indeed our God is a consuming fire.
[WEB] for our God is a consuming fire.
[ESV] for our God is a consuming fire.
[NIV] for our "God is a consuming fire."
[NIrV] We are receiving a kingdom that can't be shaken. So let us be thankful. Then we can worship God in a way that pleases him. We will worship him with deep respect and wonder.
[HCSB] for our God is a consuming fire.
[CSB] for our God is a consuming fire.
[AMP] For our God [is indeed] a consuming fire. [Deut. 4:24.]
[NLT] For our God is a devouring fire.
[YLT] for also our God [is] a consuming fire.