[和合本] 你们所忍受的,是 神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢?
[新标点] 你们所忍受的,是 神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢?
[和合修] 为了受管教,你们要忍受。 神待你们如同待儿女。哪有儿女不被父亲管教的呢?
[新译本] 为了接受管教,你们要忍受,因为上帝待你们好像待儿子一样;哪有儿子不受父亲管教的呢?
[当代修] 你们要忍受管教,上帝对待你们如同对待自己的儿子。哪有儿子不受父亲管教的呢?
[现代修] 你们要忍受管教,因为你们受管教是表示上帝待你们像儿子一样。岂有儿子不受父亲管教的?
[吕振中] 为受管教而坚忍着吧!上帝是待你们做儿子呢。哪有儿子、而父亲不管教的呢?
[思高本] 为接受惩戒,你们应该坚忍,因为天主对待你们,就如对待子女;那有儿子,做父亲的不惩戒他呢?
[文理本] 尔之所忍乃为受惩、上帝待尔如子矣、焉有子而父不惩之者乎、
[GNT] Endure what you suffer as being a father's punishment; your suffering shows that God is treating you as his children. Was there ever a child who was not punished by his father?
[BBE] For the Lord sends punishment on his loved ones; everyone whom he takes as his son has experience of his rod.
[KJV] If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
[NKJV] If you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is there whom a father does not chasten?
[KJ21] If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
[NASB] It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom his father does not discipline?
[NRSV] Endure trials for the sake of discipline. God is treating you as children; for what child is there whom a parent does not discipline?
[WEB] It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn't discipline?
[ESV] It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline?
[NIV] Endure hardship as discipline; God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father?
[NIrV] The Lord trains those he loves. He punishes everyone he accepts as a son." --(Proverbs 3:11,12)
[HCSB] Endure it as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there whom a father does not discipline?
[CSB] Endure it as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there whom a father does not discipline?
[AMP] You must submit to and endure [correction] for discipline; God is dealing with you as with sons. For what son is there whom his father does not [thus] train and correct and discipline?
[NLT] As you endure this divine discipline, remember that God is treating you as his own children. Who ever heard of a child who is never disciplined by its father?
[YLT] if chastening ye endure, as to sons God beareth Himself to you, for who is a son whom a father doth not chasten?