希伯来书13章12节

(来13:12)

[和合本] 所以耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。

[新标点] 所以,耶稣要用自己的血叫百姓成圣,也就在城门外受苦。

[和合修] 所以,耶稣也在城门外受苦,为要用自己的血使百姓成圣。

[新译本] 所以耶稣也是这样在城门外受苦,为的是要借着自己的血使人民成圣。

[当代修] 同样,耶稣也在城门外受难,为要用自己的血使祂的子民圣洁。

[现代修] 因此,耶稣也死在城外,为要用自己的血去洁净人的罪。

[吕振中] 所以耶稣也是这样:耶稣为要藉自己的的血叫人民成圣,就在城外受苦。

[思高本] 因此耶稣为以自己的血圣化人民,就在城门外受了苦难。

[文理本] 如是、耶稣欲以己血使民成圣、亦受苦于邑门之外、


上一节  下一节


Hebrews 13:12

[GNT] For this reason Jesus also died outside the city, in order to purify the people from sin with his own blood.

[BBE] For the bodies of the beasts whose blood is taken into the holy place by the high priest as an offering for sin are burned outside the circle of the tents.

[KJV] Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.

[NKJV] Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.

[KJ21] Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.

[NASB] Therefore Jesus also suffered outside the gate, that He might sanctify the people through His own blood.

[NRSV] Therefore Jesus also suffered outside the city gate in order to sanctify the people by his own blood.

[WEB] Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.

[ESV] So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.

[NIV] And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.

[NIrV] The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Room. He brings their blood as a sin offering. But the bodies are burned outside the camp.

[HCSB] Therefore Jesus also suffered outside the gate, so that He might sanctify the people by His own blood.

[CSB] Therefore Jesus also suffered outside the gate, so that He might sanctify the people by His own blood.

[AMP] Therefore Jesus also suffered and died outside the [city's] gate in order that He might purify and consecrate the people through [the shedding of] His own blood and set them apart as holy [for God].

[NLT] So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood.

[YLT] Wherefore, also Jesus -- that he might sanctify through [his] own blood the people -- without the gate did suffer;


上一节  下一节