希伯来书13章19节

(来13:19)

[和合本] 我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。

[新标点] 我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。

[和合修] 我更求你们为我祷告,使我快些回到你们那里去。

[新译本] 我更加要求你们为我们祷告,好使我们能够快点回到你们那里去。

[当代修] 也请你们特别为我祷告,使我能够早日回到你们那里。

[现代修] 我更恳切要求你们替我祷告,求上帝使我能够回到你们那里去。

[吕振中] 我越发求你们要这样行,使我快点儿归复于你们。

[思高本] 我还恳切劝勉你们格外行祈祷,使我快回到你们那里。

[文理本] 我尤切求尔行此、致返就尔尤速也、○


上一节  下一节


Hebrews 13:19

[GNT] And I beg you even more earnestly to pray that God will send me back to you soon.

[BBE] Make prayers for us, for we are certain that our hearts are free from the sense of sin, desiring the right way of life in all things.

[KJV] But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.

[NKJV] But I especially urge [you] to do this, that I may be restored to you the sooner.

[KJ21] But I beseech you the more earnestly to do this, that I may be restored to you the sooner.

[NASB] And I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you more quickly.

[NRSV] I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you very soon.

[WEB] I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.

[ESV] I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.

[NIV] I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.

[NIrV] Pray for us. We feel sure we have done what is right. We long to live as we should in every way.

[HCSB] And I especially urge you to pray that I may be restored to you very soon.

[CSB] And I especially urge you to pray that I may be restored to you very soon.

[AMP] And I beg of you [to pray for us] the more earnestly, in order that I may be restored to you the sooner.

[NLT] And especially pray that I will be able to come back to you soon.

[YLT] and more abundantly do I call upon [you] to do this, that more quickly I may be restored to you.


上一节  下一节