[和合本] 那藉着天使所传的话既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。
[新标点] 那借着天使所传的话既是确定的;凡干犯悖逆的都受了该受的报应。
[和合修] 既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应;
[新译本] 那透过天使所传讲的信息既然是确定的,所有干犯和不听从的,都受了应得的报应。
[当代修] 既然借天使传下来的话正确无误,凡干犯、违背的人都受到了应有的报应,
[现代修] 天使所传给我们的信息已经证实都有效力,所有不遵从这信息的人已经受到应得的惩罚。
[吕振中] 因为那由天使宣讲之道既这么确定,以致一切犯法和不听从的事都当受该受的报应,
[思高本] 如果藉着天使所传示的话,发生了效力,凡违犯抗命的,都得了公平的报复;
[文理本] 盖由天使所言若果巩固、凡干犯不顺者、皆受义报、
[GNT] The message given to our ancestors by the angels was shown to be true, and those who did not follow it or obey it received the punishment they deserved.
[BBE] For this reason there is the more need for us to give attention to the things which have come to our ears, for fear that by chance we might be slipping away.
[KJV] For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
[NKJV] For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,
[KJ21] For if the word spoken by angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward,
[NASB] For if the word spoken through angels proved (Or steadfast)unalterable, and every violation and act of disobedience received a just (Lit retribution)punishment,
[NRSV] For if the message declared through angels was valid, and every transgression or disobedience received a just penalty,
[WEB] For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just penalty,
[ESV] For since the message declared by angels proved to be reliable and every transgression or disobedience received a just retribution,
[NIV] For if the message spoken by angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
[NIrV] So we must pay more careful attention to what we have heard. Then we will not drift away from it.
[HCSB] For if the message spoken through angels was legally binding, and every transgression and disobedience received a just punishment,
[CSB] For if the message spoken through angels was legally binding, and every transgression and disobedience received a just punishment,
[AMP] For if the message given through angels [the Law spoken by them to Moses] was authentic and proved sure, and every violation and disobedience received an appropriate (just and adequate) penalty,
[NLT] For the message God delivered through angels has always stood firm, and every violation of the law and every act of disobedience was punished.
[YLT] for if the word being spoken through messengers did become stedfast, and every transgression and disobedience did receive a just recompense,