[和合本] 摩西为仆人,在 神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。
[新标点] 摩西为仆人,在 神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。
[和合修] 摩西作为仆人,向 神的全家尽忠,为将来要谈论的事作证;
[新译本] 摩西不过是个仆人,在上帝的全家尽忠,为以后要传讲的事作证;
[当代修] 摩西以仆人的身份向上帝的全家尽忠,为将来要宣告的事做见证。
[现代修] 摩西在上帝之家作忠心的仆人,为上帝在将来所要说的话作证。
[吕振中] 摩西在上帝全家忠信,他不过是做侍役,做以后要被宣讲的事之表证而已。
[思高本] 梅瑟在天主的全家中的确忠信,不过他只是臣仆,为给那当要宣布的事作证;
[文理本] 夫摩西如仆、忠于上帝家、以证后日将言之事、
[GNT] Moses was faithful in God's house as a servant, and he spoke of the things that God would say in the future.
[BBE] For every house has a builder; but the builder of all things is God.
[KJV] And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
[NKJV] And Moses indeed [was] faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken [afterward,]
[KJ21] And Moses verily was faithful in all His house as a servant, as a testimony of those things which were to be spoken thereafter;
[NASB] Now Moses was faithful in all (Lit His)God's house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;
[NRSV] Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that would be spoken later.
[WEB] Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
[ESV] Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,
[NIV] Moses was faithful as a servant in all God's house, testifying to what would be said in the future.
[NIrV] Every house is built by someone. But God is the builder of everything.
[HCSB] Moses was faithful as a servant in all God's household, as a testimony to what would be said [in the future].
[CSB] Moses was faithful as a servant in all God's household, as a testimony to what would be said [in the future].
[AMP] And Moses certainly was faithful in the administration of all God's house [but it was only] as a ministering servant. [In his entire ministry he was but] a testimony to the things which were to be spoken [the revelations to be given afterward in Christ]. [Num. 12:7.]
[NLT] Moses was certainly faithful in God's house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later.
[YLT] and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,