[和合本] 但基督为儿子,治理 神的家;我们若将可夸的盼望和胆量坚持到底,便是他的家了。
[新标点] 但基督为儿子,治理 神的家;我们若将可夸的盼望和胆量坚持到底,便是他的家了。
[和合修] 但是基督作为儿子,治理 神的家。我们若坚持因盼望而有的胆量和夸耀,我们就是他的家了。
[新译本] 但是基督却是儿子,管理自己的家。如果我们把坦然无惧的心和可夸的盼望持守到底,我们就是他的家了。
[当代修] 但基督是以儿子的身份忠心治理上帝的家。我们若坚强勇敢,持定引以为荣的盼望,我们就是祂的家了。
[现代修] 然而,基督以儿子的身份忠心治理上帝之家。如果我们坚持所盼望的信念和勇气,我们就是上帝一家的人了。
[吕振中] 但基督治理上帝(希腊文作:他)的家呢、乃是做儿子。我们呢、就是上帝的家,如果我们持守这因盼望而有的大胆与夸胜──的话。
[思高本] 但基督却是儿子,管理自己的家;他的家就是我们,只要我们保存由望德所生的依恃和荣耀,【坚定不移,直到最后。】
[文理本] 但基督如子、以治其家、我侪若持守果毅、及所夸之望、巩固至终、则为其家人矣、
[GNT] But Christ is faithful as the Son in charge of God's house. We are his house if we keep up our courage and our confidence in what we hope for.
[BBE] And Moses certainly kept faith as a servant, in all his house, and as a witness of those things which were to be said later;
[KJV] But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
[NKJV] but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
[KJ21] but Christ was faithful as a Son over His own house, whose house are we if we hold fast the confidence and rejoicing of the hope, firm unto the end.
[NASB] but Christ was faithful as a Son over His house—whose house we are, if we hold firmly to our confidence and the boast of our (One early ms adds firm until the end)hope.
[NRSV] Christ, however, was faithful over God's house as a son, and we are his house if we hold firm the confidence and the pride that belong to hope.
[WEB] but Christ is faithful as a Son over his house. We are his house, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end.
[ESV] but Christ is faithful over God's house as a son. And we are his house if indeed we hold fast our confidence and our boasting in our hope.
[NIV] But Christ is faithful as a son over God's house. And we are his house, if we hold on to our courage and the hope of which we boast.
[NIrV] Moses was faithful as one who serves in the house of God. He gave witness to what God would say in days to come.
[HCSB] But Christ was faithful as a Son over His household, whose household we are if we hold on to the courage and the confidence of our hope.
[CSB] But Christ was faithful as a Son over His household, whose household we are if we hold on to the courage and the confidence of our hope.
[AMP] But Christ (the Messiah) was faithful over His [own Father's] house as a Son [and Master of it]. And it is we who are [now members] of this house, if we hold fast and firm to the end our joyful and exultant confidence and sense of triumph in our hope [in Christ].
[NLT] But Christ, as the Son, is in charge of God's entire house. And we are God's house, if we keep our courage and remain confident in our hope in Christ.
[YLT] and Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.