希伯来书4章6节

(来4:6)

[和合本] 既有必进安息的人,那先前听见福音的,因为不信从,不得进去。

[新标点] 既有必进安息的人,那先前听见福音的,因为不信从,不得进去。

[和合修] 既有这安息保留着让一些人进入,那些先前听见福音的人,因不信从而不得进去,

[新译本] 既然这安息还留着要让一些人进去,但那些以前听过福音的人,因为不顺从不得进去;

[当代修] 既然最终会有人进入安息,而那些从前听过福音的人因为不信没能进去,

[现代修] 那些先听到福音的人不能享受到安息,因为他们不信;可是另有些人得以享受他的安息。

[吕振中] 那么这安息既保留着要给一部分人进入,而先前得听福音传给他们的人又因不信、而没有进入,

[思高本] 那么,既然这安息还保留着要一些人进入,而那些先听到喜讯的人,因背信没有进入;

[文理本] 既有宜入之人、而先闻福音者、因不顺、故不入、


上一节  下一节


Hebrews 4:6

[GNT] Those who first heard the Good News did not receive that rest, because they did not believe. There are, then, others who are allowed to receive it.

[BBE] And in the same place he says again, They will not come into my rest.

[KJV] Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:

[NKJV] Since therefore it remains that some [must] enter it, and those to whom it was first preached did not enter because of disobedience,

[KJ21] Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and those to whom it was first preached did not enter in because of unbelief,

[NASB] Therefore, since it remains for some to enter it, and those who previously had good news preached to them failed to enter because of disobedience,

[NRSV] Since therefore it remains open for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,

[WEB] Seeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was preached before failed to enter in because of disobedience,

[ESV] Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,

[NIV] It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.

[NIrV] In the part of Scripture I talked about earlier God said, "They will never enjoy the rest I planned for them."--(Psalm 95:11)

[HCSB] Since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,

[CSB] Since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,

[AMP] Seeing then that the promise remains over [from past times] for some to enter that rest, and that those who formerly were given the good news about it and the opportunity, failed to appropriate it and did not enter because of disobedience,

[NLT] So God's rest is there for people to enter, but those who first heard this good news failed to enter because they disobeyed God.

[YLT] since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief --


上一节  下一节