[和合本] 凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底,因为他是长远活着,替他们祈求。
[新标点] 凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。
[和合修] 所以,凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底,因为他长远活着为他们祈求。
[新译本] 因此,那些靠着他进到上帝面前的人,他都能拯救到底;因为他长远活着,为他们代求。
[当代修] 所以祂能拯救那些靠着祂来到上帝面前的人,直到永远,因为祂永远活着,为他们祈求。
[现代修] 所以,他始终能够拯救那些藉着他亲近上帝的人;因为他永远活着,替他们求告上帝。
[吕振中] 因此凡藉着他而进到上帝面前的人、他都能拯救到底(或译:到末了);因为他总是活着、替他们请求。
[思高本] 因此,凡由他而接近天主的人,他全能拯救,因为他常活着,为他们转求。
[文理本] 故凡赖之以近上帝者、彼悉能救之、以其恒生、为之吁求也、○
[GNT] And so he is able, now and always, to save those who come to God through him, because he lives forever to plead with God for them.
[BBE] But this priest, because his life goes on for ever, is unchanging.
[KJV] Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
[NKJV] Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
[KJ21] Therefore He is able also to save to the uttermost those who come unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for them.
[NASB] Therefore He is also able to save (Or completely)forever those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.
[NRSV] Consequently he is able for all time to save those who approach God through him, since he always lives to make intercession for them.
[WEB] Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.
[ESV] Consequently, he is able to save to the uttermost those who draw near to God through him, since he always lives to make intercession for them.
[NIV] Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
[NIrV] But Jesus lives forever. So he always holds the office of priest.
[HCSB] Therefore He is always able to save those who come to God through Him, since He always lives to intercede for them.
[CSB] Therefore He is always able to save those who come to God through Him, since He always lives to intercede for them.
[AMP] Therefore He is able also to save to the uttermost (completely, perfectly, finally, and for all time and eternity) those who come to God through Him, since He is always living to make petition to God and intercede with Him and intervene for them.
[NLT] Therefore he is able, once and forever, to save those who come to God through him. He lives forever to intercede with God on their behalf.
[YLT] whence also he is able to save to the very end, those coming through him unto God -- ever living to make intercession for them.