[和合本] 在这里收十分之一的,都是必死的人;但在那里收十分之一的,有为他作见证的说,他是活的。
[新标点] 在这里收十分之一的都是必死的人;但在那里收十分之一的,有为他作见证的说,他是活的;
[和合修] 在这事上,一方面,收取十分之一的都是必死的人;另一方面,收取十分之一的却是那位被证实是活着的。
[新译本] 在这里,收取十分之一的,都是必死的;但在那里,收纳十分之一的,却被证实是一位活着的。
[当代修] 收取十分之一的利未祭司都是会死的人,但那位收取十分之一的麦基洗德被证明仍然活着。
[现代修] 就祭司们来说,他们是收取十分之一的人,是必死的;但是,就麦基洗德来说,他也收取十分之一,却是活着的,正如圣经所说的一样。
[吕振中] 在这里,那收取了十分之一的、是能死的人;在那里,却是那位被证为‘长远活着的’。
[思高本] 在这里那些领受什一之物的,是有死的人;但在那里领受什一之物的,却是一位证明了常活着的人。
[文理本] 今之取什一者、俱为必死之人、惟彼则有证其为生者、
[GNT] In the case of the priests the tenth is collected by men who die; but as for Melchizedek the tenth was collected by one who lives, as the scripture says.
[BBE] But there is no doubt that the less gets his blessing from the greater.
[KJV] And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
[NKJV] Here mortal men receive tithes, but there he [receives them,] of whom it is witnessed that he lives.
[KJ21] And here men who die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
[NASB] In this case mortal men receive tithes, but in that case one receives them, of whom it is witnessed that he lives on.
[NRSV] In the one case, tithes are received by those who are mortal; in the other, by one of whom it is testified that he lives.
[WEB] Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
[ESV] In the one case tithes are received by mortal men, but in the other case, by one of whom it is testified that he lives.
[NIV] In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
[NIrV] Without a doubt, the more important person blesses the less important one.
[HCSB] In the one case, men who will die receive tithes; but in the other case, [Scripture] testifies that he lives.
[CSB] In the one case, men who will die receive tithes; but in the other case, [Scripture] testifies that he lives.
[AMP] Furthermore, here [in the Levitical priesthood] tithes are received by men who are subject to death; while there [in the case of Melchizedek], they are received by one of whom it is testified that he lives [perpetually].
[NLT] The priests who collect tithes are men who die, so Melchizedek is greater than they are, because we are told that he lives on.
[YLT] and here, indeed, men who die do receive tithes, and there [he], who is testified to that he was living,