[和合本] 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
[新标点] 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
[和合修] 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
[新译本] 如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且可以使他们成为圣洁,身体洁净,
[当代修] 如果把山羊血、公牛血和母牛犊的灰洒在污秽的人{注*}身上,就可以使他们圣洁,身体得到洁净,*{注:“污秽的人”指在犹太人的宗教礼仪上被视为不洁净的人。}
[现代修] 如果把山羊和公牛的血,和焚烧了的母牛的灰,洒在那些在礼仪上不洁净的人身上,能够清除他们的污秽,使他们净化,
[吕振中] 若山羊和公牛的血、跟母牛犊的灰、洒在被俗污沾染的人身上、尚且能使他们成圣别(或译:圣洁)、以致肉身洁净,
[思高本] 假如公山羊和牛犊的血,以及母牛的灰烬,洒在那些受玷污的人身上,可净化他们得到肉身的洁净,
[文理本] 若牛羊之血、与牝犊之灰、洒于不洁者、尚能圣之、致形躯得洁、
[GNT] The blood of goats and bulls and the ashes of a burnt calf are sprinkled on the people who are ritually unclean, and this purifies them by taking away their ritual impurity.
[BBE] And has gone once and for ever into the holy place, having got eternal salvation, not through the blood of goats and young oxen, but through his blood.
[KJV] For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
[NKJV] For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies for the purifying of the flesh,
[KJ21] For if sprinkling the unclean with the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer sanctifieth to the purifying of the flesh,
[NASB] For if the blood of goats and bulls, and the (I.e., ashes mixed in water)ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify for the (Lit purity)cleansing of the flesh,
[NRSV] For if the blood of goats and bulls, with the sprinkling of the ashes of a heifer, sanctifies those who have been defiled so that their flesh is purified,
[WEB] For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh,
[ESV] For if the sprinkling of defiled persons with the blood of goats and bulls and with the ashes of a heifer sanctifies for the purification of the flesh,
[NIV] The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.
[NIrV] He did not enter by spilling the blood of goats and calves. He entered the Most Holy Room by spilling his own blood. He did it once and for all time. He paid the price to set us free from sin forever.
[HCSB] For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkling those who are defiled, sanctify for the purification of the flesh,
[CSB] For if the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkling those who are defiled, sanctify for the purification of the flesh,
[AMP] For if [the mere] sprinkling of unholy and defiled persons with blood of goats and bulls and with the ashes of a burnt heifer is sufficient for the purification of the body, [Lev. 16:6, 16; Num. 19:9, 17, 18.]
[NLT] Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow could cleanse people's bodies from ceremonial impurity.
[YLT] for if the blood of bulls, and goats, and ashes of an heifer, sprinkling those defiled, doth sanctify to the purifying of the flesh,