[和合本] 圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。
[新标点] 圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。
[和合修] 圣灵藉此指明,第一层帐幕仍存在的时候,进入至圣所的路还没有显示。
[新译本] 圣灵借着这事表明,当第一进会幕存在的时候,进入至圣所的路,还没有显明出来。
[当代修] 圣灵借此指明,只要头一个圣幕还在,进入至圣所的路就还没有开启。
[现代修] 圣灵藉着这些安排来指明,只要外层的圣幕还在的时候,那通往至圣所的路就不开放。
[吕振中] 圣灵以此指明:尽先前帐幕还有地位时,进入天上圣所的路总还没有显明出来。
[思高本] 圣神借此指明:几时前边的帐幕还存在,到天上圣殿的道路就还没有打开。
[文理本] 圣神明示前幕尚存时、圣所之路犹未显也、
[GNT] The Holy Spirit clearly teaches from all these arrangements that the way into the Most Holy Place has not yet been opened as long as the outer tent still stands.
[BBE] But only the high priest went into the second, once a year, not without making an offering of blood for himself and for the errors of the people:
[KJV] The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
[NKJV] the Holy Spirit indicating this, that the way into the Holiest of All was not yet made manifest while the first tabernacle was still standing.
[KJ21] the Holy Ghost by this signifying that the way into the Holiest of All was not yet made manifest so long as the first tabernacle was yet standing.
[NASB] The Holy Spirit is signifying this, that the way into the holy place has not yet been disclosed while the (Lit first)outer tabernacle is still standing,
[NRSV] By this the Holy Spirit indicates that the way into the sanctuary has not yet been disclosed as long as the first tent is still standing.
[WEB] The Holy Spirit is indicating this, that the way into the Holy Place wasn't yet revealed while the first tabernacle was still standing.
[ESV] By this the Holy Spirit indicates that the way into the holy places is not yet opened as long as the first section is still standing
[NIV] The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing.
[NIrV] But only the high priest went into the inner room. He went in only once a year. He never entered without taking blood with him. He offered the blood for himself. He also offered it for the sins the people had committed because they didn't know any better.
[HCSB] The Holy Spirit was making it clear that the way into the holy of holies had not yet been disclosed while the first tabernacle was still standing.
[CSB] The Holy Spirit was making it clear that the way into the holy of holies had not yet been disclosed while the first tabernacle was still standing.
[AMP] By this the Holy Spirit points out that the way into the [true Holy of] Holies is not yet thrown open as long as the former [the outer portion of the] tabernacle remains a recognized institution and is still standing,
[NLT] By these regulations the Holy Spirit revealed that the entrance to the Most Holy Place was not freely open as long as the Tabernacle and the system it represented were still in use.
[YLT] the Holy Spirit this evidencing that not yet hath been manifested the way of the holy [places], the first tabernacle having yet a standing;