哥林多前书1章14节

(林前1:14)

[和合本] 我感谢 神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗,

[新标点] 我感谢 神,除了基利司布并该犹以外,我没有给你们一个人施洗,

[和合修] 我感谢 神【有古卷没有“ 神”】,除了基利司布和该犹以外,我没有给你们中的任何一个人施洗,

[新译本] 我感谢上帝,除了基利司布和该犹以外,我没有给你们任何人施过洗,

[当代修] 感谢上帝,除了基利司布和该犹以外,我没有为你们任何人施洗,

[现代修] 感谢上帝,除了基利司布和该犹,我并没有给你们任何人施洗,

[吕振中] 我感谢上帝,除了基利司布和该犹以外、我没有给你们一个人施过洗;

[思高本] 我感谢天主,除了克黎斯颇和加约外,我没有给你们中的任何人付过洗,

[文理本] 我谢上帝、于基利司布该犹而外、我未尝施洗尔中一人、


上一节  下一节


1 Corinthians 1:14

[GNT] I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius.

[BBE] Is there a division in Christ? was Paul nailed to the cross for you? or were you given baptism in the name of Paul?

[KJV] I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;

[NKJV] I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

[KJ21] I thank God that I baptized none of you but Crispus and Gaius,

[NASB] I am thankful that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

[NRSV] I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

[WEB] I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius,

[ESV] I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

[NIV] I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

[NIrV] Does Christ take sides? Did Paul die on the cross for you? Were you baptized in the name of Paul?

[HCSB] I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

[CSB] I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

[AMP] I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

[NLT] I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

[YLT] I give thanks to God that no one of you did I baptize, except Crispus and Gaius --


上一节  下一节