哥林多前书1章15节

(林前1:15)

[和合本] 免得有人说,你们是奉我的名受洗。

[新标点] 免得有人说,你们是奉我的名受洗。

[和合修] 免得有人说你们是奉我的名受洗的。

[新译本] 所以你们没有人可以说是受洗归入我名下的。

[当代修] 所以没有人能说是奉我的名受洗的。

[现代修] 所以没有人能说,你们是奉我的名受洗的。(

[吕振中] 免得有人说你们是受过洗归于我名下。

[思高本] 免得有人说:你们受洗是归于我的名下。

[文理本] 免人言尔受洗归于我名也、


上一节  下一节


1 Corinthians 1:15

[GNT] No one can say, then, that you were baptized as my disciples.

[BBE] I give praise to God that not one of you had baptism from me, but Crispus and Gaius;

[KJV] Lest any should say that I had baptized in mine own name.

[NKJV] lest anyone should say that I had baptized in my own name.

[KJ21] lest any should say that I had baptized in mine own name.

[NASB] so that no one would say you were baptized (Lit into)in my name!

[NRSV] so that no one can say that you were baptized in my name.

[WEB] so that no one should say that I had baptized you into my own name.

[ESV] so that no one may say that you were baptized in my name.

[NIV] so no one can say that you were baptized into my name.

[NIrV] I'm thankful that I didn't baptize any of you except Crispus and Gaius.

[HCSB] so that no one can say you had been baptized in my name.

[CSB] so that no one can say you had been baptized in my name.

[AMP] Lest anyone should say that I baptized in my own name.

[NLT] for now no one can say they were baptized in my name.

[YLT] that no one may say that to my own name I did baptize;


上一节  下一节